Sourate 30 verset 24

Verset en arabe de la sourate 30 verset 24 :

وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًۭا وَطَمَعًۭا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَيُحْىِۦ بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يَعْقِلُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et parmi Ses signes Il vous montre l’éclaire avec crainte (de la foudre) et espoir (de la pluie), et fait descendre du ciel une eau avec laquelle Il redonne la vie à la terre après sa mort. Il y a en cela des preuves pour des gens qui raisonnent.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Et l’un de Ses Signes est qu’Il vous montre l’éclair suscitant en vous crainte et espérance. Il fait descendre du ciel une eau pour rendre la vie à la terre déjà morte. Il y a certes là des Signes pour des gens qui savent raisonner.

Traduction par Rachid Maash :

Autre signe encore, l’éclair qu’Il vous fait voir et qui suscite en vous à la fois crainte et espoir. Il fait alors descendre du ciel une eau par laquelle Il redonne vie à la terre morte. Voilà bien des signes pour des hommes capables de raisonner.

Analyse mot par mot :

1 Et parmi وَمِنْ
2 Ses signes ءَايَٰتِهِۦ
3 Il vous montre يُرِيكُمُ
4 l’éclair ٱلْبَرْقَ
5 (afin de causer) de la peur خَوْفًۭا
6 et du désir وَطَمَعًۭا
7 et Il fait descendre en étapes وَيُنَزِّلُ
8 du مِنَ
9 [le] ciel ٱلسَّمَآءِ
10 de l’eau مَآءًۭ
11 et donne ensuite la vie فَيُحْىِۦ
12 par elle بِهِ
13 (à) la terre ٱلْأَرْضَ
14 après بَعْدَ
15 sa mort. مَوْتِهَآ
16 Certes, إِنَّ
17 (il y a) en فِى
18 cela ذَٰلِكَ
19 certainement des signes لَءَايَٰتٍۢ
20 pour des gens لِّقَوْمٍۢ
21 (qui) raisonnent. يَعْقِلُونَ