Sourate 3 verset 135

Verset en arabe de la sourate 3 verset 135 :

وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا۟ فَٰحِشَةً أَوْ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ ذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ فَٱسْتَغْفَرُوا۟ لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا۟ عَلَىٰ مَا فَعَلُوا۟ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

et pour ceux qui, s’ils ont commis quelque turpitude ou causé quelque préjudice à leurs propres âmes (en désobéissant à Allah), se souviennent d’Allah et demandent pardon pour leur péchés - et qui est-ce qui pardonne les péchés sinon Allah ? - et qui ne persistent pas sciemment dans le mal qu’ils ont fait.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

(et ceux aussi) qui, s’ils ont succombé à une dépravation ou se sont lésés eux-mêmes, se rappellent Allah, demandent le pardon pour leurs péchés - et Qui donc pardonne les péchés sinon Allah ? – et ne persistent pas, en le sachant bien, dans ce qu’ils ont fait (de mal).

Traduction par Rachid Maash :

Préparé aussi pour ceux qui, s’ils commettent un acte infâme ou se lèsent eux-mêmes, se rappellent Allah dont ils implorent le pardon plutôt que de persister délibérément dans leurs agissements, conscients qu’Allah seul peut pardonner les péchés.

Analyse mot par mot :

1 Et ceux qui, وَٱلَّذِينَ
2 quand إِذَا
3 ils font فَعَلُوا۟
4 de l’immoralité فَٰحِشَةً
5 ou أَوْ
6 commettent de l’injustice ظَلَمُوٓا۟
7 (à) eux-mêmes, أَنفُسَهُمْ
8 se rappellent ذَكَرُوا۟
9 (d’)Allâh ٱللَّهَ
10 et demandent ensuite pardon فَٱسْتَغْفَرُوا۟
11 pour leurs péchés - لِذُنُوبِهِمْ
12 et qui وَمَن
13 pardonne يَغْفِرُ
14 les péchés ٱلذُّنُوبَ
15 sauf إِلَّا
16 Allâh ? - ٱللَّهُ
17 et ne وَلَمْ
18 persistent (pas) يُصِرُّوا۟
19 sur عَلَىٰ
20 ce qu’ مَا
21 ils ont fait فَعَلُوا۟
22 alors qu’ils وَهُمْ
23 savent. يَعْلَمُونَ