Sourate 28 verset 38

Verset en arabe de la sourate 28 verset 38 :

وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرِى فَأَوْقِدْ لِى يَٰهَٰمَٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجْعَل لِّى صَرْحًۭا لَّعَلِّىٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّى لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et Pharaon dit : "Ô notables ! Je ne connais pas de divinité pour vous, autre que moi. Hâmân, allume-moi du feu sur l’argile, puis construis-moi une tour peut-être alors monterai-je jusqu’au Dieu de Moïse. Et je pense plutôt qu’il est du nombre des menteurs."

Traduction par Montada Islamic Foundation :

« Ô vous, assemblée de notables, dit Pharaon, je ne sache point qu’il y ait, pour vous, une autre divinité que moi. Hâmân, fais donc cuire pour moi (des briques) d’argile, et fais bâtir pour moi une tour, peut-être alors pourrai-je monter jusqu’au Dieu de Moïse. Mais je crois plutôt qu’il est du nombre des menteurs. »

Traduction par Rachid Maash :

S’adressant aux grands d’Egypte, Pharaon dit : « Je ne vous connais pas d’autre dieu que moi. Haman ! Fais cuire des briques d’argile au moyen desquelles tu feras bâtir une tour qui me permettra de monter voir le dieu de Moïse que je tiens néanmoins pour un menteur. »

Analyse mot par mot :

1 Et a dit وَقَالَ
2 Pharaon : فِرْعَوْنُ
3 « Ô يَٰٓأَيُّهَا
4 [les] notables ! ٱلْمَلَأُ
5 Ne pas مَا
6 je connais عَلِمْتُ
7 pour vous لَكُم
8 de مِّنْ
9 dieu إِلَٰهٍ
10 autre (que) moi, غَيْرِى
11 allume donc فَأَوْقِدْ
12 pour moi, لِى
13 ô Hâmân, يَٰهَٰمَٰنُ
14 sur عَلَى
15 l’argile ٱلطِّينِ
16 et fais فَٱجْعَل
17 pour moi لِّى
18 une tour صَرْحًۭا
19 afin que peut-être je (puisse) لَّعَلِّىٓ
20 découvrir en regardant أَطَّلِعُ
21 vers إِلَىٰٓ
22 (Le) Dieu إِلَٰهِ
23 (de) Moïse. مُوسَىٰ
24 Et certes, je وَإِنِّى
25 le pense certainement لَأَظُنُّهُۥ
26 (être) parmi مِنَ
27 les menteurs. » ٱلْكَٰذِبِينَ