Sourate 28 verset 31

Verset en arabe de la sourate 28 verset 31 :

وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّۭ وَلَّىٰ مُدْبِرًۭا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَٰمُوسَىٰٓ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ ۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلْءَامِنِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et : "Jette ton bâton !" Puis, quand il le vit remuer comme si c’était un serpent, il tourna le dos sans même se retourner." ô Moïse ! Approche et n’aie pas peur ! Tu es du nombre de ceux qui sont en sécurité.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Jette ton bâton. » Mais, lorsqu’il le1 vit se remuer tel un serpent, il tourna les talons et s’enfuit sans se retourner. « Ô Moïse, (reprit Allah), reviens, n’aie pas peur, tu es en sécurité.

Traduction par Rachid Maash :

Jette ton bâton ! » Lorsque, s’étant exécuté, il vit son bâton s’agiter tel un serpent, il prit la fuite sans même se retourner. Le Seigneur dit : « Reviens, Moïse ! N’aie aucune crainte, tu es en sécurité.

Analyse mot par mot :

1 et que : وَأَنْ
2 « Jette أَلْقِ
3 ton bâton de berger ! » عَصَاكَ
4 Et ensuite, quand فَلَمَّا
5 il l’a vu رَءَاهَا
6 (alors qu’)il bougeait تَهْتَزُّ
7 comme s’il (était) كَأَنَّهَا
8 un serpent léger, جَآنٌّۭ
9 il s’est détourné وَلَّىٰ
10 (en étant) quelqu’un qui tourne le dos مُدْبِرًۭا
11 et n’ وَلَمْ
12 est (pas) retourné. يُعَقِّبْ
13 « Ô Moise ! يَٰمُوسَىٰٓ
14 Rapproche-toi أَقْبِلْ
15 et n’ وَلَا
16 aie (pas) peur ! تَخَفْ
17 Certes, tu (es) إِنَّكَ
18 parmi مِنَ
19 ceux qui sont en sécurité. ٱلْءَامِنِينَ