Sourate 28 verset 20

Verset en arabe de la sourate 28 verset 20 :

وَجَآءَ رَجُلٌۭ مِّنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ يَسْعَىٰ قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَٱخْرُجْ إِنِّى لَكَ مِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et c’est alors qu’un homme vint du bout de la ville en courant et dit : "Ô Moïse ! Les notables sont en train de se concerter à ton sujet pour te tuer. Quitte (la ville). C’est le conseil que je te donne."

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Un homme vint en courant de l’autre bout de la ville : «Ô Moïse, dit-il, l’assemblée des notables est en train de délibérer à ton sujet et projette de te mettre à mort. Sors donc (de la ville), je te le conseille sincèrement ! »

Traduction par Rachid Maash :

Accourant du bout de la ville, un homme vint l’avertir : « Moïse ! Les grands d’Egypte sont en train de délibérer à ton sujet, déterminés à t’exécuter. Je te conseille donc sincèrement de quitter la cité ! »

Analyse mot par mot :

1 Et est arrivé وَجَآءَ
2 un homme رَجُلٌۭ
3 de مِّنْ
4 (l’endroit le) plus loin أَقْصَا
5 (de) la ville ٱلْمَدِينَةِ
6 (dans l’état où) il courait, يَسْعَىٰ
7 il a dit : قَالَ
8 « Ô Moise ! يَٰمُوسَىٰٓ
9 Certes, إِنَّ
10 les notables ٱلْمَلَأَ
11 se sont consultés يَأْتَمِرُونَ
12 au sujet de toi بِكَ
13 afin de te tuer, لِيَقْتُلُوكَ
14 sors donc ! فَٱخْرُجْ
15 Certes, je إِنِّى
16 (suis) à toi لَكَ
17 parmi مِنَ
18 les conseillers sincères. » ٱلنَّٰصِحِينَ