Sourate 24 verset 33

Verset en arabe de la sourate 24 verset 33 :

وَلْيَسْتَعْفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ وَٱلَّذِينَ يَبْتَغُونَ ٱلْكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًۭا ۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِىٓ ءَاتَىٰكُمْ ۚ وَلَا تُكْرِهُوا۟ فَتَيَٰتِكُمْ عَلَى ٱلْبِغَآءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًۭا لِّتَبْتَغُوا۟ عَرَضَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعْدِ إِكْرَٰهِهِنَّ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et que ceux qui n’ont pas de quoi se marier, cherchent à rester chastes jusqu’à ce qu’Allah les enrichisse par Sa grâce. Et ceux de vos esclaves qui cherchent un contrat d’affranchissement, concluez ce contrat avec eux si vous reconnaissez du bien en eux; et donnez-leur des biens d’Allah qu’Il vous a accordés. Et dans votre recherche des profits passagers de la vie présente, ne contraignez pas vos femmes esclaves à la prostitution, si elles veulent rester chastes . Si on les y contraint, Allah leur accordera après qu’elles aient été contraintes, Son pardon et Sa miséricorde.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Que ceux qui n’ont pas les moyens de se marier restent chastes jusqu’à ce qu’Allah les enrichisse de Ses faveurs. Ceux qui, parmi vos esclaves, désirent un contrat d’affranchissement, établissez-le avec eux si vous leur reconnaissez quelque vertu. Donnez-leur des biens qu’Allah vous a dispensés. Et, âpres aux gains passagers de ce bas monde, ne forcez pas les femmes parmi vos esclaves à se prostituer quand elles tiennent à leur chasteté. Si elles y sont forcées, Allah, après leur contrainte, est Absoluteur et Tout Miséricordieux.

Traduction par Rachid Maash :

Que ceux qui ne trouvent pas les moyens de se marier vivent dans l’abstinence jusqu’à ce qu’Allah, par Sa grâce, pourvoie à leurs besoins. Etablissez avec ceux de vos esclaves qui le réclament un contrat d’affranchissement, si vous les en jugez dignes. Et accordez-leur une partie des biens qu’Allah vous a dispensés. Ne contraignez pas, par appât du gain, vos esclaves à faire commerce de leurs charmes alors qu’elles désirent demeurer chastes. Que celles qui le font sous la contrainte sachent qu’Allah leur accordera pardon et miséricorde.

Analyse mot par mot :

1 Et que s’abstiennent (de l’interdit) وَلْيَسْتَعْفِفِ
2 ceux qui ٱلَّذِينَ
3 ne لَا
4 trouvent (pas) يَجِدُونَ
5 (de capacité de) mariage نِكَاحًا
6 jusqu’à-ce que حَتَّىٰ
7 les enrichit يُغْنِيَهُمُ
8 Allâh ٱللَّهُ
9 par مِن
10 Sa faveur. فَضْلِهِۦ
11 Et ceux qui وَٱلَّذِينَ
12 cherchent يَبْتَغُونَ
13 le (contrat de libération) écrit ٱلْكِتَٰبَ
14 parmi ce que مِمَّا
15 possèdent مَلَكَتْ
16 vos mains droites, أَيْمَٰنُكُمْ
17 alors donnez-leur l’écrit فَكَاتِبُوهُمْ
18 si إِنْ
19 vous connaissez عَلِمْتُمْ
20 en eux فِيهِمْ
21 du bien. خَيْرًۭا
22 Et donnez-leur وَءَاتُوهُم
23 parmi مِّن
24 (les) richesses مَّالِ
25 (d’)Allâh ٱللَّهِ
26 qu’ ٱلَّذِىٓ
27 Il vous a donnés. ءَاتَىٰكُمْ
28 Et ne وَلَا
29 forcez (pas) تُكْرِهُوا۟
30 vos esclaves féminins فَتَيَٰتِكُمْ
31 à عَلَى
32 la prostitution ٱلْبِغَآءِ
33 si إِنْ
34 elles veulent أَرَدْنَ
35 de la chasteté تَحَصُّنًۭا
36 afin que vous cherchiez لِّتَبْتَغُوا۟
37 (le) bien temporaire عَرَضَ
38 (de) la vie ٱلْحَيَوٰةِ
39 (de) l’ici-bas. ٱلدُّنْيَا
40 Et quiconque وَمَن
41 les force, يُكْرِههُّنَّ
42 alors certes, فَإِنَّ
43 Allâh (est) ٱللَّهَ
44 [] مِنۢ
45 après بَعْدِ
46 leur forcement إِكْرَٰهِهِنَّ
47 très pardonneur, غَفُورٌۭ
48 très miséricordieux. رَّحِيمٌۭ