Sourate 24 verset 3

Verset en arabe de la sourate 24 verset 3 :

ٱلزَّانِى لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةًۭ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌۭ ۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Le fornicateur n’épousera qu’une fornicatrice ou une associatrice. Et la fornicatrice ne sera épousée que par un fornicateur ou un associateur; et cela a été interdit aux croyants .

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Un fornicateur n’épousera qu’une fornicatrice ou une associâtre. Une fornicatrice ne sera épousée que par un fornicateur ou un associâtre. Et cela a été strictement défendu aux croyants.

Traduction par Rachid Maash :

Le fornicateur ne peut s’adonner au péché de la chair qu’avec une fornicatrice ou une païenne, de même que la fornicatrice ne peut se livrer au péché de la chair qu’avec un fornicateur ou un païen. De telles relations sont interdites aux croyants.

Analyse mot par mot :

1 Le fornicateur ٱلزَّانِى
2 ne لَا
3 marie (pas) يَنكِحُ
4 sauf إِلَّا
5 une fornicatrice زَانِيَةً
6 ou أَوْ
7 une associatrice. مُشْرِكَةًۭ
8 Et la fornicatrice, وَٱلزَّانِيَةُ
9 ne لَا
10 la marie (pas) يَنكِحُهَآ
11 sauf إِلَّا
12 un fornicateur زَانٍ
13 ou أَوْ
14 un associateur. مُشْرِكٌۭ
15 Et a été interdit وَحُرِّمَ
16 cela ذَٰلِكَ
17 aux عَلَى
18 [les] croyants. ٱلْمُؤْمِنِينَ