Sourate 22 verset 45

Verset en arabe de la sourate 22 verset 45 :

فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَٰهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌۭ فَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍۢ مُّعَطَّلَةٍۢ وَقَصْرٍۢ مَّشِيدٍ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Que de cités, donc, avons-Nous fait périr, parce qu’elles commettaient des tyrannies. Elles sont réduites à des toits écroulés ! Que de puits désertés ! Que de palais édifiés (et désertés aussi) !

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Que de cités avons-Nous anéanties, qui étaient injustes ! Voilà qu’elles ne sont (maintenant) que ruines et désolation ! Que de puits désaffectés ! Que de palais (autrefois) haut édifiés et (aujourd’hui dépeuplés) !

Traduction par Rachid Maash :

Que de cités impies, aujourd’hui à l’état de ruine, avons-Nous anéanties ! Que de puits abandonnés ! Que de hauts palais solidement bâtis, mais aujourd’hui désertés !

Analyse mot par mot :

1 Et combien فَكَأَيِّن
2 de مِّن
3 village(s) قَرْيَةٍ
4 (qui) Nous les avons détruits أَهْلَكْنَٰهَا
5 alors qu’ils وَهِىَ
6 (étaient) injustes, ظَالِمَةٌۭ
7 ils (étaient) donc فَهِىَ
8 tombés خَاوِيَةٌ
9 sur عَلَىٰ
10 leurs toits (=détruits), عُرُوشِهَا
11 et (combien de) puits وَبِئْرٍۢ
12 laissées sans surveillance مُّعَطَّلَةٍۢ
13 et (de) palais وَقَصْرٍۢ
14 rendus hauts/faits avec du plâtre ! مَّشِيدٍ