Sourate 22 verset 28

Verset en arabe de la sourate 22 verset 28 :

لِّيَشْهَدُوا۟ مَنَٰفِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ فِىٓ أَيَّامٍۢ مَّعْلُومَٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلْأَنْعَٰمِ ۖ فَكُلُوا۟ مِنْهَا وَأَطْعِمُوا۟ ٱلْبَآئِسَ ٱلْفَقِيرَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

pour participer aux avantages qui leur ont été accordés et pour invoquer le nom d’Allah aux jours fixés, sur la bête de cheptel qu’Il leur a attribuée , “Mangez-en vous-mêmes et nourrissez-en le besogneux misérable !

Traduction par Montada Islamic Foundation :

pour être témoins des avantages (qui leur seront réservés), et invoquer en des jours déterminés le nom d’Allah sur ce qu’Il leur a dispensé comme bétail. « Mangez-en donc, et nourrissez-en le miséreux sans ressources. »

Traduction par Rachid Maash :

afin de bénéficier des bienfaits du pèlerinage et d’invoquer, en des jours déterminés, le nom d’Allah au moment de sacrifier les bêtes qu’Il leur a attribuées. Mangez donc une partie de leur viande et nourrissez-en les pauvres dans le besoin.

Analyse mot par mot :

1 afin d’être témoins لِّيَشْهَدُوا۟
2 (des) avantages مَنَٰفِعَ
3 pour eux لَهُمْ
4 et (afin de) mentionner وَيَذْكُرُوا۟
5 (Le) Nom ٱسْمَ
6 (d’)Allâh ٱللَّهِ
7 dans فِىٓ
8 des jours أَيَّامٍۢ
9 connus مَّعْلُومَٰتٍ
10 sur عَلَىٰ
11 ce dont مَا
12 Il les a approvisionnés رَزَقَهُم
13 parmi مِّنۢ
14 (les) bêtes بَهِيمَةِ
15 (du) bétail. ٱلْأَنْعَٰمِ
16 Mangez donc فَكُلُوا۟
17 d’eux مِنْهَا
18 et nourrissez وَأَطْعِمُوا۟
19 le miséreux ٱلْبَآئِسَ
20 pauvre. ٱلْفَقِيرَ