Sourate 20 verset 77

Verset en arabe de la sourate 20 verset 77 :

وَلَقَدْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِى فَٱضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًۭا فِى ٱلْبَحْرِ يَبَسًۭا لَّا تَخَٰفُ دَرَكًۭا وَلَا تَخْشَىٰ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et Nous révélâmes à Moïse : "Pars la nuit, à la tête de Mes serviteurs, puis, trace-leur un passage à sec dans la mer: sans craindre une poursuite et sans éprouver aucune peur."

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Nous révélâmes à Moïse : «  Pars avec Mes serviteurs, de nuit. Fraie dans la mer un passage à sec. Ne crains pas d’être rejoint, n’éprouve aucune peur. »

Traduction par Rachid Maash :

Nous avons révélé à Moïse : « Quitte le pays à la faveur de la nuit avec Mes serviteurs auxquels tu ouvriras un passage à sec dans la mer sans redouter d’être rejoint, ni éprouver aucune crainte. »

Analyse mot par mot :

1 Et très certainement وَلَقَدْ
2 Nous avons révélé أَوْحَيْنَآ
3 à إِلَىٰ
4 Moïse. مُوسَىٰٓ
5 que : أَنْ
6 « Fais voyager de nuit أَسْرِ
7 [] Mes esclaves بِعِبَادِى
8 et frappe فَٱضْرِبْ
9 pour eux لَهُمْ
10 un chemin طَرِيقًۭا
11 dans فِى
12 la mer ٱلْبَحْرِ
13 sec, يَبَسًۭا
14 (dans l’état où) ne pas لَّا
15 tu as peur تَخَٰفُ
16 (de) rattrapage دَرَكًۭا
17 et ne pas وَلَا
18 tu crains. » تَخْشَىٰ