Sourate 20 verset 47

Verset en arabe de la sourate 20 verset 47 :

فَأْتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَٰكَ بِـَٔايَةٍۢ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلْهُدَىٰٓ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Allez donc chez lui ! Puis, dites-lui : "Nous sommes tous deux, les Messagers de ton Seigneur. Envoie donc les Enfants d’Israël en notre compagnie et ne les châtie plus. Nous sommes venus à toi avec une preuve de la part de ton Seigneur. Et que la paix soit sur quiconque suit la bonne voie !

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Allez lui dire : “Nous sommes deux envoyés de ton Seigneur. Laisse donc partir avec nous les Enfants d’Israël, ne les torture plus. Nous sommes venus vers toi munis d’un Signe de ton Seigneur. Que la paix soit sur quiconque suivra la juste direction (hudâ).

Traduction par Rachid Maash :

Présentez-vous à lui et dites-lui : “Nous sommes tous deux envoyés par ton Seigneur. Cesse d’oppresser les fils d’Israël, laisse-les partir avec nous. Nous t’apportons des signes de la part de ton Seigneur. Seul sera sauvé celui qui suivra le droit chemin.

Analyse mot par mot :

1 Venez donc (vers) lui فَأْتِيَاهُ
2 et dites ensuite : فَقُولَآ
3 “Certes, Nous إِنَّا
4 (sommes) deux Messagers رَسُولَا
5 (de) ton Maître, رَبِّكَ
6 envoie donc فَأَرْسِلْ
7 avec nous مَعَنَا
8 (les) enfants بَنِىٓ
9 (d’)Israël إِسْرَٰٓءِيلَ
10 et ne وَلَا
11 les châtie (pas). تُعَذِّبْهُمْ
12 Certainement قَدْ
13 nous t’avons apporté جِئْنَٰكَ
14 [] un signe بِـَٔايَةٍۢ
15 de مِّن
16 ton Maître. رَّبِّكَ
17 Et (que) la paix وَٱلسَّلَٰمُ
18 (soit) sur عَلَىٰ
19 quiconque مَنِ
20 suit ٱتَّبَعَ
21 la guidance. ٱلْهُدَىٰٓ