Sourate 2 verset 61

Verset en arabe de la sourate 2 verset 61 :

وَإِذْ قُلْتُمْ يَٰمُوسَىٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍۢ وَٰحِدٍۢ فَٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ مِنۢ بَقْلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۖ قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ ٱلَّذِى هُوَ أَدْنَىٰ بِٱلَّذِى هُوَ خَيْرٌ ۚ ٱهْبِطُوا۟ مِصْرًۭا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ ۗ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلْمَسْكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٍۢ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلنَّبِيِّۦنَ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ ۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et [rappelez-vous], quand vous dîtes: " Ô Moïse, nous ne pouvons plus tolérer une seule nourriture. Prie donc ton Seigneur pour qu’Il nous fasse sortir de la terre ce qu’elle fait pousser, de ses légumes, ses concombres, son ail (ou blé), ses lentilles et ses oignons!" Il vous répondit:" Voulez-vous échanger le meilleur pour le moins bon? Descendez donc à n’importe quelle ville; vous y trouverez certainement ce que vous demandez!". L’avilissement et la misère s’abattirent sur eux; et ils encoururent la colère d’Allah. Cela est parce qu’ils reniaient les révélations d’Allah, et qu’ils tuaient sans droit les prophètes. Cela parce qu’ils désobéissaient et transgressaient.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Et lorsque vous dîtes : « Ô Moïse ! Nous ne pouvons plus supporter de manger une seule nourriture. Prie ton Seigneur pour qu’Il fasse sortir pour nous de la terre ce qui y pousse : de ses légumes, ses concombres, son ail, ses lentilles et ses oignons. » Alors, il répondit : « Échangeriez-vous ce qui est bien meilleur contre ce qui l’est beaucoup moins? Descendez donc dans une cité quelconque et vous y trouverez ce que vous demandez ! » Et voilà qu’ils furent couverts d’humiliation et d’opprobre et s’attirèrent la colère d’Allah. Cela, parce qu’ils ne croyaient pas aux Signes d’Allah et tuaient indûment les Prophètes ; et cela, parce qu’ils désobéissaient et transgressaient.

Traduction par Rachid Maash :

Mais vous avez dit : « Moïse ! Nous ne pouvons supporter plus longtemps de consommer tous les jours les mêmes aliments. Demande donc à ton Seigneur de faire pousser pour nous des légumes, des concombres, de l’ail, des lentilles ou des oignons. » Il répondit : « Voulez-vous vraiment substituer ces nourritures grossières à des aliments de meilleure qualité ? Descendez donc dans n’importe quelle cité, vous y trouverez ce que vous réclamez ! » Ils furent donc couverts d’opprobre, plongés dans la misère et poursuivis par la colère d’Allah pour avoir, poussés par leur goût de la désobéissance et de la transgression, renié les signes d’Allah et tué injustement les prophètes.

Analyse mot par mot :

1 Et (rappelez-vous de) quand وَإِذْ
2 vous avez dit : قُلْتُمْ
3 « Ô Moïse ! يَٰمُوسَىٰ
4 Jamais لَن
5 nous (ne) pourrons endurer نَّصْبِرَ
6 [sur] عَلَىٰ
7 une nourriture طَعَامٍۢ
8 seule. وَٰحِدٍۢ
9 Appelle donc فَٱدْعُ
10 pour nous لَنَا
11 ton Maître رَبَّكَ
12 (qu’)Il fasse sortir يُخْرِجْ
13 pour nous لَنَا
14 de ce que مِمَّا
15 fait pousser تُنۢبِتُ
16 la terre ٱلْأَرْضُ
17 parmi مِنۢ
18 ses fines herbes بَقْلِهَا
19 et ses concombres وَقِثَّآئِهَا
20 et son ail وَفُومِهَا
21 et ses lentilles وَعَدَسِهَا
22 et ses oignons ! » وَبَصَلِهَا
23 Il a dit : قَالَ
24 « Est-ce que vous cherchez à avoir en échangeant أَتَسْتَبْدِلُونَ
25 ce qui ٱلَّذِى
26 (est) lui هُوَ
27 inférieur أَدْنَىٰ
28 avec ce qui بِٱلَّذِى
29 (est) lui هُوَ
30 meilleur ? خَيْرٌ
31 Descendez pour vous installer ٱهْبِطُوا۟
32 (vers) une ville مِصْرًۭا
33 et (il y aura) alors certes فَإِنَّ
34 pour vous لَكُم
35 ce que مَّا
36 vous avez demandé (d’avoir). » سَأَلْتُمْ
37 Et ont été abattus وَضُرِبَتْ
38 sur eux عَلَيْهِمُ
39 le déshonneur ٱلذِّلَّةُ
40 et l’extrême pauvreté وَٱلْمَسْكَنَةُ
41 et ils ont placé sur eux-mêmes وَبَآءُو
42 [] de la colère بِغَضَبٍۢ
43 d’ مِّنَ
44 Allâh. ٱللَّهِ
45 Cela (est) ذَٰلِكَ
46 parce qu’ils بِأَنَّهُمْ
47 mécroyaient كَانُوا۟
48 mécroyaient يَكْفُرُونَ
49 en (les) signes بِـَٔايَٰتِ
50 (d’)Allâh ٱللَّهِ
51 et tuaient وَيَقْتُلُونَ
52 Les Prophètes ٱلنَّبِيِّۦنَ
53 sans (en avoir) بِغَيْرِ
54 le droit. ٱلْحَقِّ
55 Cela (est) ذَٰلِكَ
56 parce qu’ بِمَا
57 ils ont désobéi عَصَوا۟
58 et transgressaient contre la loi وَّكَانُوا۟
59 transgressaient contre la loi. يَعْتَدُونَ