Sourate 2 verset 262

Verset en arabe de la sourate 2 verset 262 :

ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَآ أَنفَقُوا۟ مَنًّۭا وَلَآ أَذًۭى ۙ لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ceux qui dépensent leurs biens dans le sentier d’Allah sans faire suivre leurs largesses ni d’un rappel ni d’un tort, auront leur récompense auprès de leur Seigneur. Nulle crainte pour eux, et ils ne seront point affligés.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ceux qui dépensent leurs biens dans le chemin d’Allah puis ni ne s’en vantent ni n’humilient autrui, auront une récompense auprès de leur Seigneur. Il n’y aura aucune crainte pour eux et ils n’auront aucune affliction.

Traduction par Rachid Maash :

Ceux qui offrent leurs biens par obéissance à Allah, sans faire suivre leurs dons d’un rappel désobligeant ou de propos blessants, obtiendront leur récompense auprès de leur Seigneur et seront préservés de toute crainte et de toute affliction.

Analyse mot par mot :

1 Ceux qui ٱلَّذِينَ
2 dépensent يُنفِقُونَ
3 leurs richesses أَمْوَٰلَهُمْ
4 dans فِى
5 (la) cause سَبِيلِ
6 (d’)Allâh ٱللَّهِ
7 puis ثُمَّ
8 ne لَا
9 font (pas) suivre يُتْبِعُونَ
10 ce qu’ مَآ
11 ils ont dépensé أَنفَقُوا۟
12 (de) rappel مَنًّۭا
13 et pas (non plus) وَلَآ
14 (de) nuisance, أَذًۭى
15 (il y aura) pour eux لَّهُمْ
16 leur compensation أَجْرُهُمْ
17 chez عِندَ
18 leur Maître رَبِّهِمْ
19 et (il n’y aura) pas وَلَا
20 (de) peur خَوْفٌ
21 sur eux عَلَيْهِمْ
22 et ne pas وَلَا
23 ils هُمْ
24 seront tristes. يَحْزَنُونَ