Sourate 2 verset 230

Verset en arabe de la sourate 2 verset 230 :

فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعْدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُۥ ۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ ۗ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍۢ يَعْلَمُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

S’il divorce avec elle (la troisième fois) alors elle ne lui sera plus licite tant qu’elle n’aura pas épousé un autre. Et si ce (dernier) la répudie alors les deux ne commettent aucun péché en reprenant la vie commune, pourvu qu’ils pensent pouvoir tous deux se conformer aux ordres d’Allah. Voilà les ordres d’Allah, qu’Il expose aux gens qui comprennent.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

S’il divorce d’avec elle, elle ne lui est plus licite jusqu’à ce qu’elle en épouse un autre. Et si celui-ci divorce d’avec elle, le (premier) couple ne commet aucun péché à revenir (à la vie conjugale), pourvu que les deux conjoints pensent pouvoir observer les limites d’Allah. Telles sont donc les limites d’Allah qu’Il expose clairement à un peuple qui sait.

Traduction par Rachid Maash :

Si le mari la répudie une troisième fois, celle-ci ne lui est plus licite à moins qu’elle ne contracte et consomme un mariage avec un autre homme. Si ce dernier la répudie à son tour, alors la femme et son premier époux ne commettent aucun péché en reprenant vie commune s’ils pensent pouvoir se conformer aux lois d’Allah. Telles sont les lois d’Allah qu’Il expose clairement à des gens capables de comprendre.

Analyse mot par mot :

1 Et ensuite s’ فَإِن
2 il la divorce, طَلَّقَهَا
3 alors ne pas فَلَا
4 elle est autorisée تَحِلُّ
5 à lui لَهُۥ
6 [] مِنۢ
7 après (cela) بَعْدُ
8 jusqu’à ce qu’ حَتَّىٰ
9 elle marie تَنكِحَ
10 un époux زَوْجًا
11 autre (que) lui. غَيْرَهُۥ
12 Et ensuite s’ فَإِن
13 il la divorce, طَلَّقَهَا
14 alors (il n’y a) aucun فَلَا
15 péché جُنَاحَ
16 à eux deux عَلَيْهِمَآ
17 qu’ أَن
18 ils retournent à l’un l’autre يَتَرَاجَعَآ
19 s’ إِن
20 ils pensent ظَنَّآ
21 qu’ أَن
22 ils pourront se conformer يُقِيمَا
23 (aux) limites حُدُودَ
24 (d’)Allâh. ٱللَّهِ
25 Et celles-là وَتِلْكَ
26 (sont les) limites حُدُودُ
27 (d’)Allâh, ٱللَّهِ
28 Il les rend claires يُبَيِّنُهَا
29 pour des gens لِقَوْمٍۢ
30 (qui) savent. يَعْلَمُونَ