Sourate 2 verset 228

Verset en arabe de la sourate 2 verset 228 :

وَٱلْمُطَلَّقَٰتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَٰثَةَ قُرُوٓءٍۢ ۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِىٓ أَرْحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ ۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِى ذَٰلِكَ إِنْ أَرَادُوٓا۟ إِصْلَٰحًۭا ۚ وَلَهُنَّ مِثْلُ ٱلَّذِى عَلَيْهِنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌۭ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et les femmes divorcées doivent observer un délai d’attente de trois menstrues; et il ne leur est pas permis de taire ce qu’Allah a créé dans leurs ventres, si elles croient en Allah et au Jour Dernier. Et leurs époux seront plus en droit de les reprendre pendant cette période, s’ils veulent la réconciliation. Quant à elles, elles ont des droits équivalents à leurs obligations, conformément à la bienséance. Mais les hommes ont cependant une prédominance sur elles. Et Allah est Puissant et Sage.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Les divorcées doivent attendre que trois cycles menstruels se soient écoulés; et il n’est nullement licite pour elles de taire ce qu’Allah a créé dans leurs matrices, si elles croient en Allah et au Jour Dernier. Leurs époux, entre-temps, ont plein droit de les reprendre s’ils souhaitent une réconciliation. Les femmes, quant à elles, ont des droits comme elles ont des obligations, conformément aux bienséances. Les hommes, cependant, leur sont d’un cran supérieurs ; et Allah est Tout- Puissant et Sage.

Traduction par Rachid Maash :

Les femmes répudiées doivent observer un délai de viduité de trois menstruations. Il ne leur est pas permis de dissimuler ce qu’Allah a créé dans leurs matrices, une éventuelle grossesse ou leurs règles, si elles croient réellement en Allah et au Jour dernier. Leurs époux, au cours de cette période, sont plus en droit de les reprendre s’ils souhaitent la réconciliation. Les femmes ont sur leurs maris des droits équivalents à leurs devoirs envers eux, conformément aux usages. Les hommes ont cependant une certaine prééminence sur elles. Allah est Tout-Puissant et infiniment Sage.

Analyse mot par mot :

1 Et les divorcées وَٱلْمُطَلَّقَٰتُ
2 observent un délai d’attente يَتَرَبَّصْنَ
3 au sujet d’elles-mêmes بِأَنفُسِهِنَّ
4 (de) trois ثَلَٰثَةَ
5 périodes. قُرُوٓءٍۢ
6 Et n’ وَلَا
7 est (pas) autorisé يَحِلُّ
8 à elles لَهُنَّ
9 de أَن
10 cacher يَكْتُمْنَ
11 ce qu’ مَا
12 a créé خَلَقَ
13 Allâh ٱللَّهُ
14 dans فِىٓ
15 leurs ventres أَرْحَامِهِنَّ
16 si إِن
17 elles croient كُنَّ
18 elles croient يُؤْمِنَّ
19 en Allâh بِٱللَّهِ
20 et Le Jour وَٱلْيَوْمِ
21 Dernier. ٱلْءَاخِرِ
22 Et leurs maris وَبُعُولَتُهُنَّ
23 (sont) plus en droit أَحَقُّ
24 de leur reprise بِرَدِّهِنَّ
25 pendant فِى
26 cela ذَٰلِكَ
27 s’ إِنْ
28 ils veulent أَرَادُوٓا۟
29 de la réconciliation. إِصْلَٰحًۭا
30 Et (il y a) pour elles وَلَهُنَّ
31 semblable مِثْلُ
32 (à) ce qui ٱلَّذِى
33 (est obligatoire) à elles (conformément) عَلَيْهِنَّ
34 au convenable. بِٱلْمَعْرُوفِ
35 Et (il y a) pour les hommes وَلِلرِّجَالِ
36 au-dessus (d’)elles عَلَيْهِنَّ
37 un niveau (=de prédominance). دَرَجَةٌۭ
38 Et Allâh (est) وَٱللَّهُ
39 parfaitement fort, عَزِيزٌ
40 parfaitement sage. حَكِيمٌ