Verset en arabe de la sourate 2 verset 172 :
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقْنَٰكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِلَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Traduction par Muhammad Hamidullah :
Ô les croyants! Mangez des bonnes choses licites que Nous vous avons attribuées. Et remerciez Allah, si c’est Lui que vous adorez.
Traduction par Montada Islamic Foundation :
Ô vous qui avez cru ! Mangez des aliments purs1L’adjectif « pur » a ici à la fois le sens religieux de « licite » et le sens ordinaire de « bon à manger », voire dont le goût est « bon ». Tous ces sens se retrouvent dans le seul mot arabe du verset : طيّبات que Nous vous avons accordés. Et rendez grâce2Le mot « grâce » dans cette locution verbale s’écrit aujourd’hui plutôt au singulier. Le pluriel « rendre grâces », toujours correct, est vieilli. à Allah si c’est Lui (Seul) que vous adorez.
Traduction par Rachid Maash :
Vous qui croyez ! Nourrissez-vous des aliments purs et sains que Nous vous avons attribués et montrez-vous reconnaissants envers Allah, si c’est Lui que vous adorez.
Analyse mot par mot :
1 Ô يَٰٓأَيُّهَا
2 ceux qui ٱلَّذِينَ
3 ont accepté la foi ! ءَامَنُوا۟
4 Mangez كُلُوا۟
5 parmi مِن
6 (les) bonnes choses طَيِّبَٰتِ
7 (de) ce dont مَا
8 Nous vous avons approvisionnés رَزَقْنَٰكُمْ
9 et soyez reconnaissants وَٱشْكُرُوا۟
10 envers Allâh لِلَّهِ
11 si إِن
12 vous adoriez كُنتُمْ
13 Lui (Seul) إِيَّاهُ
14 vous adoriez ! تَعْبُدُونَ