Sourate 2 verset 145

Verset en arabe de la sourate 2 verset 145 :

وَلَئِنْ أَتَيْتَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ بِكُلِّ ءَايَةٍۢ مَّا تَبِعُوا۟ قِبْلَتَكَ ۚ وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٍۢ قِبْلَتَهُمْ ۚ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍۢ قِبْلَةَ بَعْضٍۢ ۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ ۙ إِنَّكَ إِذًۭا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Certes, si tu apportais toutes les preuves à ceux à qui le Livre a été donné, ils ne suivraient pas ta direction (Qiblah)! Et tu ne suivras pas la leur; et entre eux, les uns ne suivent pas la direction des autres. Et si tu suivais leurs passions après ce que tu as reçu de science, tu serais, certes, du nombre des injustes.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Quand bien même tu apporterais toutes les preuves à ceux qui ont reçu le Livre, ils ne suivraient pas ta direction (ta Qibla). Pas plus que tu ne suivrais la leur. Et pas plus encore que, parmi eux, les uns ne suivraient celle des autres. Et si, après ce qui t’est parvenu comme science, tu suivais leurs désirs, tu serais alors du nombre des injustes.

Traduction par Rachid Maash :

Quand bien même tu apporterais toutes les preuves à ceux qui ont reçu les Ecritures, ils n’adopteraient pas pour autant la direction dans laquelle tu pries, de même que tu ne suivras jamais leur direction. D’ailleurs eux-mêmes ne suivent pas une seule et même direction. Si donc tu te pliais à leurs désirs après avoir reçu la Révélation, tu serais certainement du nombre des injustes.

Analyse mot par mot :

1 Et certainement si وَلَئِنْ
2 tu amenais أَتَيْتَ
3 (à) ceux qui ٱلَّذِينَ
4 ont reçu أُوتُوا۟
5 Le Livre ٱلْكِتَٰبَ
6 [] chaque بِكُلِّ
7 signe, ءَايَةٍۢ
8 ne pas مَّا
9 ils suivront تَبِعُوا۟
10 ta direction (de prière). قِبْلَتَكَ
11 Et ne pas وَمَآ
12 tu (seras) أَنتَ
13 du tout suiveur بِتَابِعٍۢ
14 (de) leur direction (de prière). قِبْلَتَهُمْ
15 Et ne (sont) pas وَمَا
16 certains (d’)eux بَعْضُهُم
17 du tout suiveur(s) بِتَابِعٍۢ
18 (de la) direction (de prière) قِبْلَةَ
19 (de) certains. بَعْضٍۢ
20 Et certes, si وَلَئِنِ
21 tu suivais ٱتَّبَعْتَ
22 leurs désirs أَهْوَآءَهُم
23 [] مِّنۢ
24 après بَعْدِ
25 ce qui مَا
26 est arrivé (chez) toi جَآءَكَ
27 du مِنَ
28 [le] savoir, ٱلْعِلْمِ
29 certes, tu إِنَّكَ
30 (serais) alors إِذًۭا
31 certainement parmi لَّمِنَ
32 les injustes. ٱلظَّٰلِمِينَ