Sourate 2 verset 140

Verset en arabe de la sourate 2 verset 140 :

أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَٰهِۦمَ وَإِسْمَٰعِيلَ وَإِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطَ كَانُوا۟ هُودًا أَوْ نَصَٰرَىٰ ۗ قُلْ ءَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ ٱللَّهُ ۗ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ou dites-vous qu’Abraham, Ismaël, Isaac et Jacob et les tribus étaient Juifs ou Chrétiens?" - Dis : "Est-ce vous les plus savants, ou Allah?" - Qui est plus injuste que celui qui cache un témoignage qu’il détient d’Allah? Et Allah n’est pas inattentif à ce que vous faites.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ou alors direz-vous qu’Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob et les Tribus étaient Juifs ou Chrétiens ? Dis : « Qui de vous ou d’Allah est le plus savant ? » Y a-t-il plus injuste que celui qui tait un témoignage qui (lui vient) d’Allah ? Mais Allah n’est point distrait de ce que vous faites.

Traduction par Rachid Maash :

Ou bien prétendrez-vous qu’Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob et les fils d’Israël étaient juifs ou chrétiens ? Dis-leur : « Qui de vous ou d’Allah sait le mieux ce qu’il en est ? » Qui est plus injuste que celui qui dissimule une vérité qu’il tient d’Allah ? Allah n’est certainement pas inattentif à vos agissements.

Analyse mot par mot :

1 Ou est-ce que أَمْ
2 vous dites تَقُولُونَ
3 qu’ إِنَّ
4 Abraham إِبْرَٰهِۦمَ
5 et Ismaël وَإِسْمَٰعِيلَ
6 et Isaac وَإِسْحَٰقَ
7 et Jacob وَيَعْقُوبَ
8 et les tribus وَٱلْأَسْبَاطَ
9 étaient كَانُوا۟
10 Juifs هُودًا
11 ou أَوْ
12 Chrétiens ? » نَصَٰرَىٰ
13 Dis : قُلْ
14 « Est-ce que vous ءَأَنتُمْ
15 (êtes) plus savants أَعْلَمُ
16 ou (bien) أَمِ
17 Allâh ? » ٱللَّهُ
18 Et qui وَمَنْ
19 (est) plus injuste أَظْلَمُ
20 que quiconque مِمَّن
21 essaye de cacher كَتَمَ
22 un témoignage شَهَٰدَةً
23 (qui est) chez lui عِندَهُۥ
24 d’ مِنَ
25 Allâh ? ٱللَّهِ
26 Et n’(est) pas وَمَا
27 Allâh ٱللَّهُ
28 du tout inattentif بِغَٰفِلٍ
29 à ce que عَمَّا
30 vous faites. تَعْمَلُونَ