Sourate 2 verset 137

Verset en arabe de la sourate 2 verset 137 :

فَإِنْ ءَامَنُوا۟ بِمِثْلِ مَآ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهْتَدَوا۟ ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا هُمْ فِى شِقَاقٍۢ ۖ فَسَيَكْفِيكَهُمُ ٱللَّهُ ۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Alors, s’ils croient à cela même à quoi vous croyez, ils seront certainement sur la bonne voie. Et s’ils s’en détournent, [alors] ils seront certes dans le schisme! Et Allah te suffira contre eux. Il est l’Audient, l’Omniscient.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

S’ils croient aux mêmes (vérités) auxquelles vous croyez, ils auront alors trouvé la juste voie, et s’ils s’en détournent, ils auront fait scission (par rapport à vous). Allah te suffira (pour leur faire face). Lui, Qui Entend Tout, Lui, l’Omniscient.

Traduction par Rachid Maash :

Si donc juifs et chrétiens professent les mêmes croyances que vous, ils suivront le droit chemin, mais s’ils s’en détournent, ils se seront opposés à vous. Allah saura alors te protéger de leur mal et les soumettre à ton pouvoir. Il est Celui qui entend tout et sait tout.

Analyse mot par mot :

1 Alors s’ فَإِنْ
2 ils croient ءَامَنُوا۟
3 en (la) même chose بِمِثْلِ
4 (que) ce (en) quoi مَآ
5 vous croyez ءَامَنتُم
6 en elle, بِهِۦ
7 alors certainement فَقَدِ
8 ils sont guidés. ٱهْتَدَوا۟
9 Et s’ وَّإِن
10 ils se détournent, تَوَلَّوْا۟
11 alors seulement فَإِنَّمَا
12 ils (sont) هُمْ
13 en فِى
14 aversion. شِقَاقٍۢ
15 Et te suffira alors très bientôt (contre) eux فَسَيَكْفِيكَهُمُ
16 Allâh. ٱللَّهُ
17 Et Il (est) وَهُوَ
18 Celui qui entend tout, ٱلسَّمِيعُ
19 Celui qui sait tout. ٱلْعَلِيمُ