Sourate 2 verset 120

Verset en arabe de la sourate 2 verset 120 :

وَلَن تَرْضَىٰ عَنكَ ٱلْيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلْهُدَىٰ ۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم بَعْدَ ٱلَّذِى جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ ۙ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّۢ وَلَا نَصِيرٍ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ni les Juifs, ni les Chrétiens ne seront jamais satisfaits de toi, jusqu’à ce que tu suives leur religion. - Dis: “Certes, c’est la direction d’Allah qui est la vraie direction.” Mais si tu suivais leurs passions après ce que tu as reçu de science, tu n’aurais contre Allah ni protecteur ni secoureur.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Les Juifs ne seront jamais satisfaits de toi, pas plus que les Chrétiens, tant que tu n’auras pas suivi leur religion. Dis : « La vraie direction, la bonne, est celle d’Allah. » Mais si, après ce qui t’est parvenu comme science, tu suivais leurs désirs, tu n’aurais contre Allah ni protecteur ni allié.

Traduction par Rachid Maash :

Juifs et chrétiens ne seront satisfaits de toi que lorsque tu suivras leur religion. Dis : « Il n’y a de salut que pour ceux qui suivent la voie d’Allah. » Si donc tu te pliais à leurs désirs après avoir reçu la Révélation, nul ne pourrait te soutenir ou te protéger contre Allah.

Analyse mot par mot :

1 Et jamais ne وَلَن
2 seront satisfaits تَرْضَىٰ
3 de toi عَنكَ
4 les Juifs ٱلْيَهُودُ
5 et pas (non plus) وَلَا
6 les Chrétiens ٱلنَّصَٰرَىٰ
7 avant que حَتَّىٰ
8 tu suives تَتَّبِعَ
9 leur religion. مِلَّتَهُمْ
10 Dis : قُلْ
11 « Certes, إِنَّ
12 (la) guidance هُدَى
13 (d’)Allâh ٱللَّهِ
14 (est) elle هُوَ
15 la guidance ! » ٱلْهُدَىٰ
16 Et si وَلَئِنِ
17 tu suivais ٱتَّبَعْتَ
18 leurs désirs أَهْوَآءَهُم
19 après بَعْدَ
20 ce qui ٱلَّذِى
21 est arrivé (chez) toi جَآءَكَ
22 du مِنَ
23 [le] savoir, ٱلْعِلْمِ
24 ne pas مَا
25 (il y aurait) pour toi لَكَ
26 contre مِنَ
27 Allâh ٱللَّهِ
28 de مِن
29 protecteur وَلِىٍّۢ
30 et pas (non plus) وَلَا
31 (de) fort aideur contre les ennemis ! نَصِيرٍ