Verset en arabe de la sourate 2 verset 12 :
أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْمُفْسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ
Traduction par Muhammad Hamidullah :
Certes, ce sont eux les véritables corrupteurs, mais ils ne s’en rendent pas compte.
Traduction par Montada Islamic Foundation :
Ce sont pourtant eux les corrupteurs mais ils ne le sentent pas1L’expression arabe وما يشعرون et ولا يشعرون se traduit plus fidèlement parfois par « ils ne le sentent pas » que par « ils ne s’en rendent pas compte ». En outre, la terminaison de la formule répétée en refrain en queue des versets 12, 13 et 14 par l’adverbe « pas » sied mieux, semble-t-il, au rythme assonancé..
Traduction par Rachid Maash :
Ce sont, au contraire, les êtres les plus malfaisants, sans en être conscients.
Analyse mot par mot :
1 Sans doute, أَلَآ
2 certes, ils إِنَّهُمْ
3 (sont) eux هُمُ
4 les semeurs de corruption ٱلْمُفْسِدُونَ
5 mais وَلَٰكِن
6 ne pas لَّا
7 ils remarquent. يَشْعُرُونَ