Sourate 2 verset 118

Verset en arabe de la sourate 2 verset 118 :

وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ لَوْلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوْ تَأْتِينَآ ءَايَةٌۭ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْ ۘ تَشَٰبَهَتْ قُلُوبُهُمْ ۗ قَدْ بَيَّنَّا ٱلْءَايَٰتِ لِقَوْمٍۢ يُوقِنُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et ceux qui ne savent pas ont dit: "Pourquoi Allah ne nous parle-t-Il pas [directement], ou pourquoi un signe ne nous vient-il pas?" De même, ceux d’avant eux disaient une parole semblable. Leurs cœurs se ressemblent. Nous avons clairement exposé les signes pour des gens qui ont la foi ferme.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Et ceux qui ne savent pas disent : « Si (au moins) Allah nous parlait ou si nous parvenait (de Lui) quelque Signe. » Ainsi avaient parlé ceux qui les ont précédés. Leurs cœurs se ressemblent. Nous avons, en fait, clairement montré les Signes aux gens qui ont la foi.

Traduction par Rachid Maash :

Les ignorants disent : « Si seulement Allah nous adressait la parole ou si un miracle était produit sous nos yeux. » Paroles identiques à celles prononcées par leurs devanciers dont les cœurs étaient tout aussi fermés à la vérité. Nos signes sont pourtant suffisamment clairs pour des hommes qui croient avec certitude.

Analyse mot par mot :

1 Et ont dit وَقَالَ
2 ceux qui ٱلَّذِينَ
3 ne لَا
4 savent (pas) : يَعْلَمُونَ
5 « Pourquoi ne لَوْلَا
6 parle (pas à) nous يُكَلِّمُنَا
7 Allâh ٱللَّهُ
8 ou أَوْ
9 vient (à) nous تَأْتِينَآ
10 un signe ? » ءَايَةٌۭ
11 Ainsi كَذَٰلِكَ
12 ont dit قَالَ
13 ceux qui (étaient) ٱلَّذِينَ
14 [d’] مِن
15 avant eux قَبْلِهِم
16 semblable مِّثْلَ
17 (à) leur parole, قَوْلِهِمْ
18 se ressemblent تَشَٰبَهَتْ
19 leurs cœurs. قُلُوبُهُمْ
20 Certes, قَدْ
21 Nous avons rendu clairs بَيَّنَّا
22 les signes ٱلْءَايَٰتِ
23 pour des gens لِقَوْمٍۢ
24 (qui) croient avec certitude. يُوقِنُونَ