Sourate 18 verset 74

Verset en arabe de la sourate 18 verset 74 :

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا لَقِيَا غُلَٰمًۭا فَقَتَلَهُۥ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًۭا زَكِيَّةًۢ بِغَيْرِ نَفْسٍۢ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْـًۭٔا نُّكْرًۭا

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Puis ils partirent tous deux; et quand ils eurent rencontré un enfant, [l’homme] le tua. Alors [Moïse] lui dit : "As-tu tué un être innocent, qui n’a tué personne ? Tu as commis certes, une chose affreuse !"

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ils poursuivirent leur route et rencontrèrent un jeune garçon que (l’homme) s’empressa de tuer. « N’as-tu pas tué là un être innocent qui pourtant, lui, n’a tué personne ? Tu viens de commettre là un acte abominable ! » lui dit (Moïse).

Traduction par Rachid Maash :

Reprenant la route, ils rencontrèrent un garçon que l’homme tua. Moïse s’écria : « Tuer ainsi sans raison un être innocent ? Voilà un acte odieux ! »

Analyse mot par mot :

1 Ils sont donc tous deux partis فَٱنطَلَقَا
2 jusqu’à-ce que, حَتَّىٰٓ
3 quand إِذَا
4 ils ont rencontré لَقِيَا
5 un garçon, غُلَٰمًۭا
6 il l’a tué. فَقَتَلَهُۥ
7 Il a dit : قَالَ
8 « Est-ce que tu as tué أَقَتَلْتَ
9 une âme نَفْسًۭا
10 pure زَكِيَّةًۢ
11 pour autre بِغَيْرِ
12 (qu’)une âme (=sans qu’elle ait tué quelqu’un) ? نَفْسٍۢ
13 Très certainement لَّقَدْ
14 tu as fait جِئْتَ
15 une chose شَيْـًۭٔا
16 terrible ! » نُّكْرًۭا