Sourate 18 verset 56

Verset en arabe de la sourate 18 verset 56 :

وَمَا نُرْسِلُ ٱلْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ ۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِٱلْبَٰطِلِ لِيُدْحِضُوا۟ بِهِ ٱلْحَقَّ ۖ وَٱتَّخَذُوٓا۟ ءَايَٰتِى وَمَآ أُنذِرُوا۟ هُزُوًۭا

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et Nous n’envoyons les Messagers que pour annoncer la bonne nouvelle et avertir. Et ceux qui ont mécru disputent avec de faux arguments, afin d’infirmer la vérité et prennent en raillerie Mes versets (le Coran) ainsi que ce (châtiment) dont on les a avertis.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Nous n’envoyons les Messagers que pour annoncer (l’heureuse nouvelle) ou avertir. Mais ceux qui ont mécru disputent encore pour réfuter la vérité, mobilisant maints arguments faux. Ils tournent en dérision Mes versets et les avertissements qui leur sont adressés.

Traduction par Rachid Maash :

Nous n’envoyons les Messagers que pour annoncer la bonne nouvelle et mettre en garde l’humanité. Mais les mécréants usent de faux arguments pour réfuter la vérité, tournant en dérision Mes enseignements et Mes avertissements.

Analyse mot par mot :

1 Et ne pas وَمَا
2 Nous avons envoyé نُرْسِلُ
3 Les Messagers ٱلْمُرْسَلِينَ
4 sauf إِلَّا
5 (en tant qu’)annonciateurs de bonnes nouvelles مُبَشِّرِينَ
6 et avertisseurs. وَمُنذِرِينَ
7 Et argumentent وَيُجَٰدِلُ
8 ceux qui ٱلَّذِينَ
9 ont mécru كَفَرُوا۟
10 par le faux بِٱلْبَٰطِلِ
11 afin d’invalider لِيُدْحِضُوا۟
12 par lui بِهِ
13 la vérité. ٱلْحَقَّ
14 Et ils ont pris وَٱتَّخَذُوٓا۟
15 Mes Versets ءَايَٰتِى
16 et ce dont وَمَآ
17 ils ont été avertis أُنذِرُوا۟
18 (en) moquerie. هُزُوًۭا