Sourate 18 verset 57

Verset en arabe de la sourate 18 verset 57 :

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِىَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ ۚ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًۭا ۖ وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى ٱلْهُدَىٰ فَلَن يَهْتَدُوٓا۟ إِذًا أَبَدًۭا

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Quel pire injuste que celui à qui on a rappelé les versets de son Seigneur et qui s’en détourna en oubliant ce que ses deux mains ont commis ? Nous avons placé des voiles sur leurs cœurs, de sorte qu’ils ne comprennent pas (le Coran), et mis une lourdeur dans leurs oreilles. Même si tu les appelles vers la bonne voie, jamais ils ne pourront donc se guider.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Est-il plus injuste que celui qui, bien que Nos Signes lui aient été rappelés, s’en détourne et oublie ce que ses mains ont commis ? Nous avons enveloppé leurs cœurs de voiles et rendu dures leurs oreilles pour qu’ils ne le1 comprennent pas. Quand bien même tu les appellerais à (s’engager dans) la bonne direction, ils ne voudraient jamais y être guidés.

Traduction par Rachid Maash :

Qui donc se charge d’une plus grande iniquité que celui qui, exhorté à méditer Nos signes, s’en détourne en oubliant les méfaits qu’il a perpétrés ? Nous avons recouvert leurs cœurs de voiles qui les empêchent d’en saisir le sens et rendu leurs oreilles sourdes à la vérité. Tu auras beau les inviter à suivre le droit chemin, ils ne répondront jamais à ton appel.

Analyse mot par mot :

1 Et qui وَمَنْ
2 (est) plus injuste أَظْلَمُ
3 que quiconque مِمَّن
4 a été rappelé ذُكِّرَ
5 des Versets بِـَٔايَٰتِ
6 (de) son Maître رَبِّهِۦ
7 et s’est ensuite détourné فَأَعْرَضَ
8 d’eux عَنْهَا
9 et a oublié وَنَسِىَ
10 ce qu’ مَا
11 ont mis en avant قَدَّمَتْ
12 ses deux mains ? يَدَاهُ
13 Certes, Nous إِنَّا
14 Nous avons placé جَعَلْنَا
15 sur عَلَىٰ
16 leurs cœurs قُلُوبِهِمْ
17 un voile protecteur أَكِنَّةً
18 afin que ne pas أَن
19 ils le comprennent يَفْقَهُوهُ
20 et dans وَفِىٓ
21 leurs oreilles ءَاذَانِهِمْ
22 une lourdeur. وَقْرًۭا
23 Et si وَإِن
24 tu les appelles تَدْعُهُمْ
25 vers إِلَى
26 la guidance, ٱلْهُدَىٰ
27 alors jamais فَلَن
28 ils (ne) seront guidés يَهْتَدُوٓا۟
29 alors, إِذًا
30 jamais. أَبَدًۭا