Sourate 18 verset 50

Verset en arabe de la sourate 18 verset 50 :

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِءَادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِۦٓ ۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِى وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّۢ ۚ بِئْسَ لِلظَّٰلِمِينَ بَدَلًۭا

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et lorsque Nous dîmes aux Anges : "Prosternez-vous devant Adam !". Ils se prosternèrent, excepté Iblîs [Satan] qui était du nombre des djinns et qui se révolta contre le commandement de son Seigneur. Allez-vous cependant le prendre, ainsi que sa descendance, pour alliés en dehors de Moi, alors qu’ils vous sont ennemis ? Quel mauvais échange pour les injustes !

Traduction par Montada Islamic Foundation :

(Rappelle-toi) lorsque Nous dîmes aux Anges : « Prosternez-vous devant Adam », et qu’ils se prosternèrent, sauf Iblîs, qui était issu des djinns et qui s’éleva contre l’ordre de son Seigneur. Le prendriez-vous, lui et sa descendance, pour alliés en dehors de Moi, quand pourtant ils sont vos ennemis ? Quel abominable échange pour les injustes !

Traduction par Rachid Maash :

Lorsque Nous avons ordonné aux anges de se prosterner devant Adam, tous se sont exécutés. Satan, quant à lui, étant du nombre des djinns, a transgressé l’ordre de son Seigneur. Choisirez-vous de le prendre, lui et sa descendance, pour maîtres en dehors de Moi, alors qu’ils sont vos ennemis ? Quel détestable choix que celui des impies !

Analyse mot par mot :

1 Et quand وَإِذْ
2 Nous avons dit قُلْنَا
3 aux anges : لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
4 « Prosternez-vous ٱسْجُدُوا۟
5 devant Adam ! » لِءَادَمَ
6 et ils se sont ensuite prosternés فَسَجَدُوٓا۟
7 sauf إِلَّآ
8 Iblîs, إِبْلِيسَ
9 il était كَانَ
10 parmi مِنَ
11 les djinns, ٱلْجِنِّ
12 il s’est donc éloigné فَفَسَقَ
13 de عَنْ
14 (l’)ordre أَمْرِ
15 (de) son Maître. رَبِّهِۦٓ
16 Est-ce que vous le prendrez donc أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ
17 et (prendez) ses descendants وَذُرِّيَّتَهُۥٓ
18 (en tant qu’)alliés أَوْلِيَآءَ
19 d’ مِن
20 en-dehors (de) Moi دُونِى
21 alors qu’ils وَهُمْ
22 (sont) à vous لَكُمْ
23 un ennemi ? عَدُوٌّۢ
24 Comme il est mauvais بِئْسَ
25 pour les injustes لِلظَّٰلِمِينَ
26 (en tant qu’)échange ! بَدَلًۭا