Sourate 18 verset 49

Verset en arabe de la sourate 18 verset 49 :

وَوُضِعَ ٱلْكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلْكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةًۭ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحْصَىٰهَا ۚ وَوَجَدُوا۟ مَا عَمِلُوا۟ حَاضِرًۭا ۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًۭا

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et on déposera le livre (de chacun). Alors tu verras les criminels, effrayés à cause de ce qu’il y a dedans, dire : "Malheur à nous ! Qu’a donc ce livre à n’omettre de mentionner ni pêché véniel ni pêché capital ?" Et ils trouveront devant eux tout ce qu’ils ont œuvré. Et ton Seigneur ne fait du tort à personne.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Le livre (des œuvres de chacun) sera alors posé (dans sa main). Tu verras les criminels terrifiés de ce qui y est (inscrit) et ils s’écrieront : « Malheur à nous ! Qu’est-ce donc que ce livre qui n’omet de compter ni péché mineur ni péché majeur ? » Ils trouveront présent tout ce qu’ils auront fait, car ton Seigneur ne lèse personne.

Traduction par Rachid Maash :

Le registre des œuvres sera alors déposé. Les criminels, visiblement terrifiés par son contenu, diront : « Malheur à nous ! Qu’a donc ce livre à ne rien omettre, mais à recenser chaque péché mineur et chaque péché majeur ? » Ils y trouveront en effet chacune de leurs œuvres, sans que nul ne soit lésé par ton Seigneur.

Analyse mot par mot :

1 Et sera posé وَوُضِعَ
2 le livre, ٱلْكِتَٰبُ
3 tu verras donc فَتَرَى
4 les criminels ٱلْمُجْرِمِينَ
5 effrayés مُشْفِقِينَ
6 de ce qui مِمَّا
7 (est) en lui فِيهِ
8 et ils diront : وَيَقُولُونَ
9 « Ô malheur (à) nous ! يَٰوَيْلَتَنَا
10 Qu’est-ce qu’(il y a) à مَالِ
11 ce هَٰذَا
12 [le] livre ٱلْكِتَٰبِ
13 (que) ne pas لَا
14 il laisse يُغَادِرُ
15 (de chose) petite صَغِيرَةًۭ
16 et pas (non plus) وَلَا
17 (de chose) grande كَبِيرَةً
18 sans qu’ إِلَّآ
19 il la compte jusqu’à la dernière ! » أَحْصَىٰهَا
20 et ils trouveront وَوَجَدُوا۟
21 ce qu’ مَا
22 ils ont fait عَمِلُوا۟
23 présent حَاضِرًۭا
24 et ne وَلَا
25 fera (pas) d’injustice يَظْلِمُ
26 ton Maître رَبُّكَ
27 (à) qui que ce soit. أَحَدًۭا