Sourate 18 verset 28

Verset en arabe de la sourate 18 verset 28 :

وَٱصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِٱلْغَدَوٰةِ وَٱلْعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُۥ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُۥ عَن ذِكْرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمْرُهُۥ فُرُطًۭا

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Fais preuve de patience [en restant] avec ceux qui invoquent leur Seigneur matin et soir, désirant Sa Face. Et que tes yeux ne se détachent point d’eux, en cherchant (le faux) brillant de la vie d'ici-bas. Et n’obéis pas à celui dont Nous avons rendu le cœur inattentif à Notre Rappel et qui poursuit sa passion et dont le comportement est outrancier.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Sois patient avec ceux qui invoquent leur Seigneur matin et soir, qui aspirent à voir (un jour) Sa face. Que tes yeux ne se détournent point d’eux pour se fixer sur le faux lustre de la vie en ce bas monde. N’obéis pas à celui dont Nous avons rendu le cœur trop insouciant pour se souvenir de Nous, qui a suivi ses propres désirs, et qui est tombé dans les travers de l’excès.

Traduction par Rachid Maash :

Recherche patiemment la compagnie de ceux qui, matin et soir, invoquent leur Seigneur dans le seul espoir de Lui plaire. Que ton regard ne se détache jamais d’eux pour se tourner vers les fastes éphémères de ce bas monde. N’obéis pas à celui que Nous avons rendu indifférent à Notre révélation et qui, porté aux excès, suit aveuglement ses passions.

Analyse mot par mot :

1 Et endure وَٱصْبِرْ
2 toi-même نَفْسَكَ
3 avec مَعَ
4 ceux qui ٱلَّذِينَ
5 invoquent يَدْعُونَ
6 leur Maître رَبَّهُم
7 pendant le matin بِٱلْغَدَوٰةِ
8 et le soir avant le coucher du soleil وَٱلْعَشِىِّ
9 (dans l’état où) ils veulent يُرِيدُونَ
10 Son Visage. وَجْهَهُۥ
11 Et ne وَلَا
12 détache (pas) تَعْدُ
13 tes yeux عَيْنَاكَ
14 d’eux عَنْهُمْ
15 (alors que) tu veux تُرِيدُ
16 (l’)ornement زِينَةَ
17 (de) la vie ٱلْحَيَوٰةِ
18 (de) l’ici-bas. ٱلدُّنْيَا
19 Et n’ وَلَا
20 obéi (pas) تُطِعْ
21 (à) quiconque مَنْ
22 Nous avons rendu inattentif أَغْفَلْنَا
23 son cœur قَلْبَهُۥ
24 à عَن
25 Notre rappel ذِكْرِنَا
26 et (qui) suit وَٱتَّبَعَ
27 ses désirs هَوَىٰهُ
28 et (dont) est وَكَانَ
29 son affaire أَمْرُهُۥ
30 excessive. فُرُطًۭا