Sourate 17 verset 18

Verset en arabe de la sourate 17 verset 18 :

مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصْلَىٰهَا مَذْمُومًۭا مَّدْحُورًۭا

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Quiconque désire [la vie] immédiate Nous nous hâtons de donner ce que Nous voulons; à qui Nous voulons. Puis, Nous lui assignons l’Enfer où il brûlera méprisé et repoussé.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Celui qui veut le monde immédiat, Nous Nous hâtons de lui en accorder ce que Nous voulons à qui Nous voulons. Puis Nous le vouons à la Géhenne où il brûlera, réprouvé et banni.

Traduction par Rachid Maash :

Que celui qui ne convoite que la vie immédiate sache qu’il n’obtiendra de ce bas monde que ce que Nous voudrons bien lui accorder. Nous l’introduirons ensuite dans la Géhenne où il brûlera, réprouvé et rejeté.

Analyse mot par mot :

1 Quiconque مَّن
2 veut كَانَ
3 veut يُرِيدُ
4 la (vie) immédiate, ٱلْعَاجِلَةَ
5 Nous hâterons عَجَّلْنَا
6 pour lui لَهُۥ
7 en elle فِيهَا
8 ce que مَا
9 Nous voulons نَشَآءُ
10 pour quiconque لِمَن
11 Nous voulons نُّرِيدُ
12 puis ثُمَّ
13 Nous avons fait جَعَلْنَا
14 pour lui لَهُۥ
15 (L’)Enfer, جَهَنَّمَ
16 il sera brûlé (en) elle يَصْلَىٰهَا
17 (en étant) méprisable, مَذْمُومًۭا
18 banni. مَّدْحُورًۭا