Sourate 16 verset 33

Verset en arabe de la sourate 16 verset 33 :

هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ أَوْ يَأْتِىَ أَمْرُ رَبِّكَ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

[Les infidèles] attendent-ils que les Anges leur viennent, ou que survienne l’ordre de ton Seigneur ? Ainsi agissaient les gens avant eux. Allah ne les a pas lésés; mais ils se faisaient du tort à eux-mêmes.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Attendent-ils donc (pour devenir croyants) que les Anges viennent les surprendre ou qu’advienne l’ordre d’Allah ? C’est ainsi qu’avaient fait leurs prédécesseurs. Allah ne les avait point lésés, ils se lésaient eux-mêmes.

Traduction par Rachid Maash :

Qu’attendent-ils sinon que les anges se présentent à eux ou que l’ordre de ton Seigneur soit prononcé ? Ils ne font, en réalité, qu’imiter leurs devanciers qu’Allah n’a aucunement lésés, mais qui se sont eux-mêmes lésés.

Analyse mot par mot :

1 Est-ce qu’ هَلْ
2 ils attendent يَنظُرُونَ
3 sauf إِلَّآ
4 que أَن
5 leur viennent تَأْتِيَهُمُ
6 les anges ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
7 ou أَوْ
8 vienne يَأْتِىَ
9 (l’)ordre أَمْرُ
10 (de) ton Maître ? رَبِّكَ
11 Ainsi كَذَٰلِكَ
12 ont fait فَعَلَ
13 ceux qui ٱلَّذِينَ
14 (étaient) [d’] مِن
15 avant eux. قَبْلِهِمْ
16 Et ne pas وَمَا
17 leur a fait injustice ظَلَمَهُمُ
18 Allâh ٱللَّهُ
19 mais وَلَٰكِن
20 ils faisaient injustice كَانُوٓا۟
21 (à) eux-mêmes أَنفُسَهُمْ
22 ils faisaient injustice. يَظْلِمُونَ