Verset en arabe de la sourate 14 verset 26 :
وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍۢ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ ٱلْأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍۢ
Traduction par Muhammad Hamidullah :
Et une mauvaise parole est pareille à un mauvais arbre, déraciné de la surface de la terre et qui n'a point de stabilité.
Traduction par Montada Islamic Foundation :
Tandis qu’une parole maléfique1Littéralement : « une mauvaise parole ». Nous utilisons l’expression « parole maléfique » qui fait pendant à « parole de bien » utilisée dans le verset 24. Si la « parole de bien » est celle par laquelle l’homme reconnaît l’unicité du Créateur, la « parole maléfique » réfère à toute proclamation associâtre et mécréante. ressemble à un arbre d’une mauvaise venue, (qui aurait été) arraché du sol et qui n’a point de base stable.
Traduction par Rachid Maash :
La mauvaise parole1Les paroles impies., quant à elle, est à l’image d’un arbre aux fruits amers qui, dépourvu de toute stabilité, ne tarde pas à être déraciné.
Analyse mot par mot :
1 Et (l’)exemple وَمَثَلُ
2 (d’)une parole كَلِمَةٍ
3 mauvaise خَبِيثَةٍۢ
4 (est) comme un arbre كَشَجَرَةٍ
5 mauvais خَبِيثَةٍ
6 (qui) a été entièrement déterré ٱجْتُثَّتْ
7 [d’] مِن
8 au-dessus فَوْقِ
9 (de) la terre, ٱلْأَرْضِ
10 (à qui il n’y a) pas مَا
11 à lui لَهَا
12 de مِن
13 stabilité. قَرَارٍۢ