Sourate 14 verset 18

Verset en arabe de la sourate 14 verset 18 :

مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ ۖ أَعْمَٰلُهُمْ كَرَمَادٍ ٱشْتَدَّتْ بِهِ ٱلرِّيحُ فِى يَوْمٍ عَاصِفٍۢ ۖ لَّا يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُوا۟ عَلَىٰ شَىْءٍۢ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلْبَعِيدُ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Les œuvres de ceux qui ont mécru en leur Seigneur sont comparables à de la cendre violemment frappée par le vent, dans un jour de tempête. Ils ne tireront aucun profit de ce qu'ils ont acquis. C'est cela l'égarement profond.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Les actes de ceux qui ont mécru sont telles des cendres à la merci d’un vent impétueux par un jour de tempête. Ils ne pourront en rien se prévaloir de leurs (actions) acquises. Tel est l’égarement extrême.

Traduction par Rachid Maash :

Les œuvres de ceux qui ont renié leur Seigneur sont à l’image de cendres balayées par le vent un jour de tempête. Les impies ne tireront aucun profit des œuvres qu’ils auront accomplies ? Peut-on être plus éloigné du droit chemin ?

Analyse mot par mot :

1 (L’)exemple مَّثَلُ
2 (de) ceux qui ٱلَّذِينَ
3 ont mécru كَفَرُوا۟
4 en leur Maître بِرَبِّهِمْ
5 (est que) leurs actions أَعْمَٰلُهُمْ
6 (sont) comme de la cendre كَرَمَادٍ
7 (avec qui) est violent ٱشْتَدَّتْ
8 avec elle بِهِ
9 le vent ٱلرِّيحُ
10 dans فِى
11 un jour يَوْمٍ
12 violent. عَاصِفٍۢ
13 Ne pas لَّا
14 ils ont d’autorité يَقْدِرُونَ
15 de ce qu’ مِمَّا
16 ils ont acquis كَسَبُوا۟
17 sur عَلَىٰ
18 quoi que ce soit. شَىْءٍۢ
19 Cela ذَٰلِكَ
20 (est) lui هُوَ
21 l’égarement ٱلضَّلَٰلُ
22 lointain. ٱلْبَعِيدُ