Sourate 14 verset 12

Verset en arabe de la sourate 14 verset 12 :

وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدْ هَدَىٰنَا سُبُلَنَا ۚ وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيْتُمُونَا ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et qu’aurions-nous à ne pas placer notre confiance en Allah, alors qu’Il nous a guidés sur les sentiers [que nous devions suivre] ? Nous endurerons sûrement la persécution que vous nous infligez. Et ceux qui ont confiance en Allah s’en remettent entièrement à Lui.”

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Et pourquoi ne pas nous en remettre à Allah Qui nous a guidés sur les chemins (les plus droits) ? Nous supporterons avec patience le tort que vous nous faites subir, et que s’en remettent donc à Allah ceux qui cherchent à qui s’en remettre. »

Traduction par Rachid Maash :

Qu’aurions-nous à ne pas nous en remettre à Allah alors qu’Il nous a montré le droit chemin ? Nous supporterons patiemment vos persécutions. C’est à Allah que doivent s’en remettre ceux qui cherchent un appui sûr. »

Analyse mot par mot :

1 Et qu’(y aurait-il) وَمَا
2 à nous لَنَآ
3 que ne pas أَلَّا
4 nous plaçons notre confiance نَتَوَكَّلَ
5 en عَلَى
6 Allâh ٱللَّهِ
7 alors que certes وَقَدْ
8 Il nous a guidés هَدَىٰنَا
9 (sur) nos voies ? سُبُلَنَا
10 Et nous endurerons وَلَنَصْبِرَنَّ
11 [sur] عَلَىٰ
12 ce que مَآ
13 vous nous nuirez. ءَاذَيْتُمُونَا
14 Et en وَعَلَى
15 Allâh ٱللَّهِ
16 que placent donc leur confiance فَلْيَتَوَكَّلِ
17 ceux qui placent leur confiance. » ٱلْمُتَوَكِّلُونَ