Sourate 14 verset 11

Verset en arabe de la sourate 14 verset 11 :

قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِن نَّحْنُ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُكُمْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۖ وَمَا كَانَ لَنَآ أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَٰنٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Leurs Messagers leur dirent : "Certes, nous ne sommes que des humains comme vous. Mais Allah favorise qui Il veut parmi Ses serviteurs. Il ne nous appartient de vous apporter quelque preuve, que par la permission d’Allah. Et c’est en Allah que les croyants doivent placer leur confiance.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Leurs Messagers leur avaient dit alors : « Il est vrai que nous ne sommes que des humains comme vous, mais Allah dispense Ses faveurs à qui Il veut parmi Ses serviteurs. Il ne nous est donc pas donné de vous apporter une preuve d’autorité sinon avec Sa permission. C’est à Allah que doivent s’en remettre les croyants.

Traduction par Rachid Maash :

Leurs Messagers répondirent : « Nous ne sommes, il est vrai, que des hommes comme vous, mais Allah accorde Ses faveurs à qui Il veut parmi Ses serviteurs. Nous ne pouvons d’ailleurs vous apporter de preuves que si Allah le veut. Que les croyants s’en remettent donc à Allah seul.

Analyse mot par mot :

1 Ont dit قَالَتْ
2 à eux لَهُمْ
3 leurs Messagers : رُسُلُهُمْ
4 « Ne pas إِن
5 nous (sommes) نَّحْنُ
6 sauf إِلَّا
7 des humains بَشَرٌۭ
8 comme vous مِّثْلُكُمْ
9 mais وَلَٰكِنَّ
10 Allâh ٱللَّهَ
11 fait faveur يَمُنُّ
12 à عَلَىٰ
13 quiconque مَن
14 Il veut يَشَآءُ
15 parmi مِنْ
16 Ses esclaves. عِبَادِهِۦ
17 Et n’ وَمَا
18 est (pas) كَانَ
19 (convenable) pour nous لَنَآ
20 que أَن
21 nous vous amenons نَّأْتِيَكُم
22 [] une preuve autoritaire بِسُلْطَٰنٍ
23 sauf إِلَّا
24 par (la) permission بِإِذْنِ
25 (d’)Allâh. ٱللَّهِ
26 Et en وَعَلَى
27 Allâh ٱللَّهِ
28 que placent donc leur confiance فَلْيَتَوَكَّلِ
29 les croyants. ٱلْمُؤْمِنُونَ