Sourate 13 verset 31

Verset en arabe de la sourate 13 verset 31 :

وَلَوْ أَنَّ قُرْءَانًۭا سُيِّرَتْ بِهِ ٱلْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ ٱلْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ ٱلْمَوْتَىٰ ۗ بَل لِّلَّهِ ٱلْأَمْرُ جَمِيعًا ۗ أَفَلَمْ يَا۟يْـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعًۭا ۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا۟ قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًۭا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِىَ وَعْدُ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

S’il y avait un Coran à mettre les montagnes en marche, à fendre la terre ou à faire parler les morts (ce serait celui-ci). C’est plutôt à Allah le commandement tout entier. Les croyants ne savent-ils pas que, si Allah l’avait voulu, Il aurait guidé tous les hommes vers le droit chemin? Cependant, ceux qui ne croient pas ne manqueront pas, pour prix de ce qu’ils font d’être frappés par un cataclysme, ou [qu’un cataclysme] s’abattra près de leurs demeures jusqu’à ce que vienne la promesse d’Allah. Car Allah, ne manque jamais à Sa promesse.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

S’il y avait un livre qui mettrait en mouvement les montagnes, qui fissurerait la terre ou ferait parler les morts (ce serait bien ce Coran et les mécréants n’y croiraient pas pour autant). L’ordre de toute chose revient à Allah. Ceux qui ont cru ne savent-ils pas que, si Allah voulait, Il guiderait tous les hommes (dans la bonne direction) ? Et pourtant ceux qui ont mécru, en prix de leurs actions, ne cessent d’être atteints par des calamités qui, parfois aussi, frappent tout près de chez eux jusqu’à l’avènement de la promesse d’Allah. Car Allah ne manque jamais à Sa promesse.

Traduction par Rachid Maash :

Si un livre pouvait déplacer les montagnes, fendre la terre ou faire parler les morts, ce serait bien celui-ci. Toute décision cependant appartient à Allah. Les croyants ne savent-ils pas que, s’Il le voulait, Allah guiderait tous les hommes ? Pour prix de leurs iniquités, les impies ne cesseront d’être frappés de malheurs, qui pourront aussi s’abattre autour d’eux, jusqu’à ce que la menace d’Allah soit mise à exécution. Allah, en vérité, exécute toujours Ses menaces.

Analyse mot par mot :

1 Et s’ وَلَوْ
2 [qu’](il y avait) أَنَّ
3 un livre قُرْءَانًۭا
4 (par qui) ont été causées à partir سُيِّرَتْ
5 par lui بِهِ
6 les montagnes ٱلْجِبَالُ
7 ou أَوْ
8 était fendue قُطِّعَتْ
9 par lui بِهِ
10 la terre ٱلْأَرْضُ
11 ou أَوْ
12 étaient mis à parler كُلِّمَ
13 par lui بِهِ
14 les morts, (ce serait Ce Coran). ٱلْمَوْتَىٰ
15 Plutôt, بَل
16 à Allâh (appartient) لِّلَّهِ
17 l’affaire ٱلْأَمْرُ
18 toute entière. جَمِيعًا
19 Donc est-ce que n’ أَفَلَمْ
20 ont (pas) su يَا۟يْـَٔسِ
21 ceux qui ٱلَّذِينَ
22 ont accepté la foi ءَامَنُوٓا۟
23 que أَن
24 si لَّوْ
25 avait voulu يَشَآءُ
26 Allâh, ٱللَّهُ
27 Il aurait certainement guidé لَهَدَى
28 les gens ٱلنَّاسَ
29 tous ? جَمِيعًۭا
30 Et n’ وَلَا
31 arrêtera (pas) يَزَالُ
32 (pour) ceux qui ٱلَّذِينَ
33 ont mécru كَفَرُوا۟
34 (de) les frapper تُصِيبُهُم
35 pour ce qu’ بِمَا
36 ils ont œuvré صَنَعُوا۟
37 (le) désastre soudain قَارِعَةٌ
38 ou أَوْ
39 (de) frapper تَحُلُّ
40 près قَرِيبًۭا
41 de مِّن
42 leur demeure دَارِهِمْ
43 jusqu’à-ce que حَتَّىٰ
44 vienne يَأْتِىَ
45 (la) promesse وَعْدُ
46 (d’)Allâh. ٱللَّهِ
47 Certes, إِنَّ
48 Allâh ٱللَّهَ
49 ne لَا
50 manque (pas) يُخْلِفُ
51 (à) la promesse. ٱلْمِيعَادَ