Sourate 12 verset 80

Verset en arabe de la sourate 12 verset 80 :

فَلَمَّا ٱسْتَيْـَٔسُوا۟ مِنْهُ خَلَصُوا۟ نَجِيًّۭا ۖ قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِى يُوسُفَ ۖ فَلَنْ أَبْرَحَ ٱلْأَرْضَ حَتَّىٰ يَأْذَنَ لِىٓ أَبِىٓ أَوْ يَحْكُمَ ٱللَّهُ لِى ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَٰكِمِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Puis, lorsqu’ils eurent perdu tout espoir [de ramener Benjamin (Benyamîn)] ils se concertèrent en secret. Leur aîné dit : “Ne savez-vous pas que votre père a pris de vous un engagement formel au nom d’Allah, et que déjà vous y avez manqué autrefois à propos de Joseph ? Je ne quitterai point le territoire, jusqu’à ce que mon père me le permette ou qu’Allah juge en ma faveur, et Il est le meilleur des juges.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Lorsqu’ils eurent désespéré de (ramener leur frère), ils se mirent à l’écart et se consultèrent : « Ne savez-vous pas, dit l’aîné, que vous avez pris un engagement envers votre père et devant Allah, et que déjà vous avez autrefois laissé se perdre Joseph ? Non, je ne quitterai pas cette terre tant que mon père ne me l’aura pas permis, ou qu’Allah ne m’aura réservé un jugement favorable, car c’est Lui le Meilleur des juges.

Traduction par Rachid Maash :

Désespérant de le fléchir, ils se mirent à l’écart pour se concerter. L’aîné dit : « Avez-vous oublié que vous avez pris un engagement envers votre père et que déjà vous avez manqué à votre parole au sujet de Joseph ? Je ne quitterai donc pas ce pays avant que mon père ne me l’ait permis ou qu’Allah, le plus équitable des juges, n’ait rendu Son jugement en ma faveur.

Analyse mot par mot :

1 Donc, quand فَلَمَّا
2 ils ont perdu espoir ٱسْتَيْـَٔسُوا۟
3 au sujet de lui, مِنْهُ
4 ils se sont isolés خَلَصُوا۟
5 (en) consultation secrète. نَجِيًّۭا
6 A dit قَالَ
7 le plus grand (d’)eux : كَبِيرُهُمْ
8 « Est-ce que ne pas أَلَمْ
9 vous avez su تَعْلَمُوٓا۟
10 que أَنَّ
11 votre père أَبَاكُمْ
12 certainement قَدْ
13 a pris أَخَذَ
14 de vous عَلَيْكُم
15 un engagement مَّوْثِقًۭا
16 (juré) sur مِّنَ
17 Allâh ٱللَّهِ
18 et [d’] وَمِن
19 auparavant قَبْلُ
20 ce que مَا
21 vous avez manqué فَرَّطتُمْ
22 au sujet de فِى
23 Josef ? يُوسُفَ
24 Jamais donc فَلَنْ
25 je (ne) quitterai أَبْرَحَ
26 le territoire ٱلْأَرْضَ
27 avant que حَتَّىٰ
28 permette يَأْذَنَ
29 à moi لِىٓ
30 mon père أَبِىٓ
31 ou أَوْ
32 (que) juge يَحْكُمَ
33 Allâh ٱللَّهُ
34 pour moi. لِى
35 Et Il (est) وَهُوَ
36 (Le) meilleur خَيْرُ
37 (des) juges. ٱلْحَٰكِمِينَ