Sourate 12 verset 68

Verset en arabe de la sourate 12 verset 68 :

وَلَمَّا دَخَلُوا۟ مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِى عَنْهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ إِلَّا حَاجَةًۭ فِى نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَىٰهَا ۚ وَإِنَّهُۥ لَذُو عِلْمٍۢ لِّمَا عَلَّمْنَٰهُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Étant entrés comme leur père leur avait commandé [cela] ne leur servit à rien contre [les décrets d’] Allah. Ce n’était [du reste] qu’une précaution que Jacob avait jugé [de leur recommander]. Il avait pleine connaissance de ce que Nous lui avions enseigné. Mais la plupart des gens ne savent pas.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Lorsqu’ils entrèrent par là où leur père le leur avait demandé, il n’y avait rien qui pût leur éviter le verdict d’Allah, sauf que Jacob avait jugé utile de leur recommander cette précaution. Car il possédait bien le savoir que Nous lui avons enseigné. Mais la plupart des hommes, eux, ne savent pas.

Traduction par Rachid Maash :

Leur entrée dans la ville, conformément aux recommandations de leur père, ne pouvait en rien les soustraire au décret d’Allah. Il s’agissait seulement d’une précaution que Jacob ressentit le besoin de prendre. Il savait parfaitement, comme Nous le lui avons enseigné, que rien ne peut modifier Nos arrêts, ce que la plupart des hommes ignorent.

Analyse mot par mot :

1 Et quand وَلَمَّا
2 ils sont entrés دَخَلُوا۟
3 par مِنْ
4 حَيْثُ
5 leur a ordonnés أَمَرَهُمْ
6 leur père, أَبُوهُم
7 ne pas مَّا
8 il servait كَانَ
9 il servait يُغْنِى
10 à eux عَنْهُم
11 contre مِّنَ
12 Allâh ٱللَّهِ
13 en مِن
14 quoi que ce soit, شَىْءٍ
15 (ce n’était pas) sauf إِلَّا
16 une exigence حَاجَةًۭ
17 dans فِى
18 (l’)âme نَفْسِ
19 (de) Jacob يَعْقُوبَ
20 (qui) il l’a décidée. قَضَىٰهَا
21 Et certes, il (était) وَإِنَّهُۥ
22 certainement possesseur لَذُو
23 (de) savoir, عِلْمٍۢ
24 à cause de ce que لِّمَا
25 Nous lui avons enseigné عَلَّمْنَٰهُ
26 mais وَلَٰكِنَّ
27 (la) plupart أَكْثَرَ
28 (des) gens ٱلنَّاسِ
29 ne لَا
30 savent (pas). يَعْلَمُونَ