Sourate 12 verset 51

Verset en arabe de la sourate 12 verset 51 :

قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَٰوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِۦ ۚ قُلْنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوٓءٍۢ ۚ قَالَتِ ٱمْرَأَتُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْـَٰٔنَ حَصْحَصَ ٱلْحَقُّ أَنَا۠ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Alors, [le roi leur] dit : “Qu’est-ce donc qui vous a poussées à essayer de séduire Joseph ? ” Elles dirent : "À Allah ne plaise! Nous ne connaissons rien de mauvais contre lui." Et la femme d’Al Azîz dit : "Maintenant la vérité s’est manifestée. C’est moi qui ai voulu le séduire. Et c’est lui, vraiment, qui est du nombre des véridiques ! "

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Le roi demanda (aux femmes) : « Quelles étaient donc vos intentions alors que vous tentiez de séduire Joseph ? » « Allah nous en garde ! (répondirent-elles). Il n’est aucun mal que nous lui sachions ! » La femme d’Al-‘Aziz dit alors : « Voilà donc qu’est apparue, dans toute sa clarté, la pure vérité. C’est moi qui lui ai fait des avances, et c’est lui qui est véridique.

Traduction par Rachid Maash :

Le roi interrogea alors ces femmes : « Que s’est-il donc passé lorsque vous avez tenté de séduire Joseph ? » Elles dirent : « A Allah ne plaise ! Il n’a, à notre connaissance, commis aucun mal ! » La femme du grand Intendant décida de passer aux aveux : « La vérité éclate à présent. Il dit vrai, c’est moi qui ai tenté de le séduire.

Analyse mot par mot :

1 Il a dit : قَالَ
2 « Quelle (est) مَا
3 votre affaire خَطْبُكُنَّ
4 quand إِذْ
5 vous avez essayé de détourner رَٰوَدتُّنَّ
6 Josef يُوسُفَ
7 de عَن
8 lui-même ? نَّفْسِهِۦ
9 Elles ont dit : قُلْنَ
10 « Perfection حَٰشَ
11 à Allâh ! لِلَّهِ
12 Ne pas مَا
13 nous avons connu عَلِمْنَا
14 au sujet de lui عَلَيْهِ
15 de مِن
16 mal. » سُوٓءٍۢ
17 A dit قَالَتِ
18 (la) femme ٱمْرَأَتُ
19 (du) ministre : ٱلْعَزِيزِ
20 « Maintenant ٱلْـَٰٔنَ
21 est devenue établie حَصْحَصَ
22 la vérité. ٱلْحَقُّ
23 Moi أَنَا۠
24 j’ai essayé de le détourner رَٰوَدتُّهُۥ
25 de عَن
26 lui-même (=de l’inciter à des actes intimes). نَّفْسِهِۦ
27 Et certes, il (est) وَإِنَّهُۥ
28 certainement parmi لَمِنَ
29 les véridiques. » ٱلصَّٰدِقِينَ