Sourate 12 verset 25

Verset en arabe de la sourate 12 verset 25 :

وَٱسْتَبَقَا ٱلْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٍۢ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا ٱلْبَابِ ۚ قَالَتْ مَا جَزَآءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et tous deux coururent vers la porte, et elle lui déchira sa tunique par derrière. Ils trouvèrent le mari [de cette femme] à la porte. Elle dit : "Quelle sera la punition de quiconque a voulu faire du mal à ta famille sinon la prison, ou un châtiment douloureux ?"

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Chacun des deux s’élança pour rejoindre la porte avant l’autre ; c’est alors qu’elle lui déchira sa tunique par derrière et qu’ils se trouvèrent tous deux devant le mari sur le pas de la porte. Elle s’écria : « Quelle sanction pour celui qui a voulu abuser de ta femme sinon la prison ou quelque supplice douloureux ? »

Traduction par Rachid Maash :

Alors que tous deux se précipitaient vers la porte, elle déchira sa tunique par derrière. Arrivés à la porte, ils se retrouvèrent face au maître de maison auquel la femme dit : « Quelle sanction mérite celui qui a voulu abuser de ton épouse sinon d’être jeté en prison ou d’être impitoyablement châtié ? »

Analyse mot par mot :

1 Et ils ont fait la course وَٱسْتَبَقَا
2 (vers) la porte ٱلْبَابَ
3 et elle a déchirée وَقَدَّتْ
4 sa tunique (=celle de Josef) قَمِيصَهُۥ
5 de مِن
6 derrière دُبُرٍۢ
7 et ils ont trouvé وَأَلْفَيَا
8 son mari سَيِّدَهَا
9 auprès لَدَا
10 (de) la porte. ٱلْبَابِ
11 Elle a dit : قَالَتْ
12 « Quelle (est) مَا
13 (la) récompense sans diminution جَزَآءُ
14 (de) celui qui مَنْ
15 a voulu أَرَادَ
16 pour ton épouse بِأَهْلِكَ
17 du mal سُوٓءًا
18 sauf إِلَّآ
19 qu’ أَن
20 il soit emprisonné يُسْجَنَ
21 ou (qu’il reçoive) أَوْ
22 un châtiment عَذَابٌ
23 douloureux ? أَلِيمٌۭ