Sourate 12 verset 23

Verset en arabe de la sourate 12 verset 23 :

وَرَٰوَدَتْهُ ٱلَّتِى هُوَ فِى بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلْأَبْوَٰبَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ ۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ رَبِّىٓ أَحْسَنَ مَثْوَاىَ ۖ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Or celle [Zulîkhah] qui l’avait reçu dans sa maison essaya de le séduire. Et elle ferma bien les portes et dit : "Viens [je suis prête pour toi] !”- Il dit : "Qu’Allah me protège ! C’est mon maître qui m’a accordé un bon asile. Vraiment les injustes ne réussissent pas !"

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Celle dans la maison de qui il se trouvait tenta de le séduire. Ayant d’abord fermé hermétiquement les portes, elle lui dit : « Viens donc, je suis à toi ! » Il répondit aussitôt : « Allah m’en préserve ! (Ton mari) est mon maître et il m’a fait bon accueil. Les injustes ne réussissent pas. »

Traduction par Rachid Maash :

La maîtresse de maison tenta de le séduire. Après avoir fermé toutes les portes, elle s’exclama : « Viens ! Je suis à toi ! » Joseph répliqua : « Qu’Allah m’en préserve ! Comment pourrais-je trahir mon maître qui m’a si généreusement accueilli ? Les traîtres peuvent-ils espérer prospérer ? »

Analyse mot par mot :

1 Et a essayé de le détourner وَرَٰوَدَتْهُ
2 celle qui ٱلَّتِى
3 il (est) هُوَ
4 dans فِى
5 sa maison بَيْتِهَا
6 de عَن
7 lui-même (=de l’inciter à des actes intimes) نَّفْسِهِۦ
8 et elle a fermé وَغَلَّقَتِ
9 les portes ٱلْأَبْوَٰبَ
10 et a dit : وَقَالَتْ
11 « Viens, هَيْتَ
12 [] toi ! » لَكَ
13 Il a dit : قَالَ
14 « Refuge مَعَاذَ
15 (auprès d’)Allâh ! ٱللَّهِ
16 Certes, il (=ton mari) إِنَّهُۥ
17 (est) mon maître, رَبِّىٓ
18 il a rendu bonne أَحْسَنَ
19 ma résidence. مَثْوَاىَ
20 Certes, [il] إِنَّهُۥ
21 ne لَا
22 seront (pas) victorieux يُفْلِحُ
23 les injustes. » ٱلظَّٰلِمُونَ