Sourate 12 verset 21

Verset en arabe de la sourate 12 verset 21 :

وَقَالَ ٱلَّذِى ٱشْتَرَىٰهُ مِن مِّصْرَ لِٱمْرَأَتِهِۦٓ أَكْرِمِى مَثْوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًۭا ۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمْرِهِۦ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et celui qui l’acheta était de l’Égypte. Il dit à sa femme : “Accorde lui une généreuse hospitalité. Il se peut qu’il nous soit utile ou que nous l’adoptions comme notre enfant.” Ainsi avons-Nous raffermi Joseph dans le pays et Nous lui avons appris l’interprétation des rêves. Et Allah est souverain en Son Commandement, mais la plupart des gens ne savent pas.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Celui qui l’acheta en Égypte, dit alors à sa femme: « Sois généreuse en l’accueillant, il nous sera peut-être utile ou nous pourrions l’adopter comme fils. » C’est ainsi que Nous établîmes Joseph sur cette terre afin de lui apprendre l’interprétation des songes. Allah triomphe toujours dans Sa décision, mais la plupart des gens ne le savent pas.

Traduction par Rachid Maash :

L’Egyptien qui en fit l’acquisition fit cette recommandation à son épouse : « Traite-le convenablement. Il nous sera peut-être utile ou alors pourrons-nous l’adopter. » C’est ainsi que Nous avons établi Joseph dans ce pays afin de lui enseigner l’interprétation des rêves. Nul, en vérité, ne saurait contrecarrer la volonté d’Allah, ce que la plupart des hommes ignorent.

Analyse mot par mot :

1 Et a dit وَقَالَ
2 celui qui ٱلَّذِى
3 l’a acheté ٱشْتَرَىٰهُ
4 d’ مِن
5 Égypte مِّصْرَ
6 à sa femme : لِٱمْرَأَتِهِۦٓ
7 « Honore أَكْرِمِى
8 sa résidence ! مَثْوَىٰهُ
9 Il se peut عَسَىٰٓ
10 qu’ أَن
11 il nous bénéficiera يَنفَعَنَآ
12 ou أَوْ
13 (que) nous le prendrons نَتَّخِذَهُۥ
14 (en tant que) fils. وَلَدًۭا
15 Et ainsi وَكَذَٰلِكَ
16 avons-Nous établi مَكَّنَّا
17 [pour] Josef لِيُوسُفَ
18 sur فِى
19 la terre ٱلْأَرْضِ
20 et (Nous l’avons fait) afin de lui enseigner وَلِنُعَلِّمَهُۥ
21 de مِن
22 (l’)explication تَأْوِيلِ
23 (des) récits (de rêves). ٱلْأَحَادِيثِ
24 Et Allâh وَٱللَّهُ
25 (est) quelqu’un qui surpasse غَالِبٌ
26 au sujet de عَلَىٰٓ
27 Son affaire أَمْرِهِۦ
28 mais وَلَٰكِنَّ
29 la plupart أَكْثَرَ
30 (des) gens ٱلنَّاسِ
31 ne لَا
32 savent (pas). يَعْلَمُونَ