Sourate 11 verset 88

Verset en arabe de la sourate 11 verset 88 :

قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍۢ مِّن رَّبِّى وَرَزَقَنِى مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًۭا ۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَىٰ مَآ أَنْهَىٰكُمْ عَنْهُ ۚ إِنْ أُرِيدُ إِلَّا ٱلْإِصْلَٰحَ مَا ٱسْتَطَعْتُ ۚ وَمَا تَوْفِيقِىٓ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Il dit : "Ô mon peuple ! Voyez-vous si je me base sur une preuve évidente émanant de mon Seigneur, et s’Il m’attribue de Sa part une excellente donation ? Je ne veux nullement faire ce que je vous interdis. Je ne veux que la réforme, autant que je le puis. Et ma réussite ne dépend que d’Allah. En Lui je place ma confiance, et c’est vers Lui que je reviens repentant.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Il répondit : « Ô peuple mien ! Avez-vous considéré si je m’appuie sur une preuve évidente de mon Seigneur et qu’Il me dispense le plus beau don de Sa part ? Je n’ai nullement l’intention de faire ce que moi-même je vous défends de faire. Je ne veux qu’améliorer (les choses) autant que je le peux, et ma réussite ne dépend que d’Allah à Qui je m’en remets et auprès de Qui je me repens.

Traduction par Rachid Maash :

Chou’ayb répondit : « Mon peuple ! Et si je me fonde sur des preuves certaines émanant de mon Seigneur qui, par un effet de Sa miséricorde, m’a confié cette mission. Je ne cherche nullement à m’opposer à vous en vous interdisant ces pratiques. Je n’aspire qu’à vous rendre plus vertueux autant qu’il m’est possible, en sachant que ma réussite dépend uniquement d’Allah à qui je m’en remets entièrement et à qui je reviens repentant.

Analyse mot par mot :

1 Il a dit : قَالَ
2 « Ô mon peuple ! يَٰقَوْمِ
3 « Est-ce que vous avez considéré أَرَءَيْتُمْ
4 si إِن
5 je suis كُنتُ
6 sur عَلَىٰ
7 une preuve claire بَيِّنَةٍۢ
8 de مِّن
9 mon Maître رَّبِّى
10 et Il m’a approvisionné وَرَزَقَنِى
11 de Lui مِنْهُ
12 (d’)un approvisionnement رِزْقًا
13 bon ? حَسَنًۭا
14 Et ne pas وَمَآ
15 je veux أُرِيدُ
16 que أَنْ
17 j’agisse différemment (de) vous أُخَالِفَكُمْ
18 au sujet de إِلَىٰ
19 ce que مَآ
20 je vous interdit أَنْهَىٰكُمْ
21 de le (faire). عَنْهُ
22 Ne pas إِنْ
23 je veux أُرِيدُ
24 sauf إِلَّا
25 l’amélioration ٱلْإِصْلَٰحَ
26 autant que مَا
27 j’(en) suis capable. ٱسْتَطَعْتُ
28 Et n’est pas وَمَا
29 ma réussite تَوْفِيقِىٓ
30 sauf إِلَّا
31 par Allâh. بِٱللَّهِ
32 En Lui عَلَيْهِ
33 j’ai placé ma confiance تَوَكَّلْتُ
34 et vers Lui وَإِلَيْهِ
35 je vais en repentir. أُنِيبُ