Sourate 11 verset 81

Verset en arabe de la sourate 11 verset 81 :

قَالُوا۟ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓا۟ إِلَيْكَ ۖ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍۢ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلَّا ٱمْرَأَتَكَ ۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمْ ۚ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ ٱلصُّبْحُ ۚ أَلَيْسَ ٱلصُّبْحُ بِقَرِيبٍۢ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Alors [les hôtes] dirent : "Ô Lot ! Nous sommes vraiment les émissaires de ton Seigneur. Ils ne pourront jamais t’atteindre. Pars avec ta famille à un moment de la nuit. Et que nul d’entre vous ne se retourne en arrière. Exception faite de ta femme qui sera atteinte par ce qui frappera les autres. Ce qui les menace s’accomplira à l’aube. L’aube n’est-elle pas proche ?"

Traduction par Montada Islamic Foundation :

« Ô Loth, dirent (les Anges), nous sommes les émissaires de ton Seigneur. Ils ne pourront pas t’atteindre. Pars donc avec ta famille vers la dernière partie de la nuit. Que personne d’entre vous ne se retourne, hormis ta femme qui subira le même châtiment que celui qu’ils subiront. Le moment qui leur est désigné est l’aube. L’aube n’est-elle pas proche ? »

Traduction par Rachid Maash :

Les anges dirent alors : « Loth ! Nous sommes envoyés par ton Seigneur. Ils ne pourront te nuire. Quitte la cité à la faveur de la nuit avec les tiens et que nul ne se retourne en chemin. Ton épouse, néanmoins, subira le même sort que ces individus dont le châtiment est fixé à l’aube. L’aube n’est-elle pas toute proche ? »

Analyse mot par mot :

1 Ils ont dit : قَالُوا۟
2 « Ô Lot ! يَٰلُوطُ
3 « Certes, nous إِنَّا
4 (sommes) des Messagers رُسُلُ
5 (de) ton Maître. رَبِّكَ
6 Jamais لَن
7 ils (n’)atteindront يَصِلُوٓا۟
8 vers toi. إِلَيْكَ
9 Voyage donc de nuit فَأَسْرِ
10 avec ta famille بِأَهْلِكَ
11 pendant une partie بِقِطْعٍۢ
12 de مِّنَ
13 la nuit ٱلَّيْلِ
14 et que ne وَلَا
15 se tourne (pas) يَلْتَفِتْ
16 parmi vous مِنكُمْ
17 qui que ce soit, أَحَدٌ
18 sauf إِلَّا
19 ta femme. ٱمْرَأَتَكَ
20 Certes, [il] إِنَّهُۥ
21 (sera) ce qui la frappe مُصِيبُهَا
22 ce qui مَآ
23 les frappera. أَصَابَهُمْ
24 Certes, إِنَّ
25 leur temps promis مَوْعِدَهُمُ
26 (est) l’aube. ٱلصُّبْحُ
27 Est-ce que n’est pas أَلَيْسَ
28 l’aube ٱلصُّبْحُ
29 du tout proche ? » بِقَرِيبٍۢ