Sourate 11 verset 52

Verset en arabe de la sourate 11 verset 52 :

وَيَٰقَوْمِ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًۭا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا۟ مُجْرِمِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Ô mon peuple ! Implorez le pardon de votre Seigneur et repentez-vous à Lui pour qu’Il envoie sur vous du ciel des pluies abondantes et qu’Il ajoute force à votre force. Et ne vous détournez pas [de Lui] en devenant coupables !"

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Ô peuple mien ! Implorez le pardon de votre Seigneur, puis revenez à Lui repentants. Il enverra du ciel sur vous des eaux abondantes et ajoutera puissance à votre puissance. Ne vous détournez donc point de Lui en criminels. »

Traduction par Rachid Maash :

Mon peuple ! Implorez le pardon de votre Seigneur et revenez à Lui repentants. Il arrosera vos terres de pluies abondantes et vous rendra plus puissants. Ne vous détournez donc pas en mécréants. »

Analyse mot par mot :

1 Et ô mon peuple ! وَيَٰقَوْمِ
2 Demandez pardon ٱسْتَغْفِرُوا۟
3 (à) votre Maître رَبَّكُمْ
4 puis ثُمَّ
5 repentez-vous تُوبُوٓا۟
6 vers lui, إِلَيْهِ
7 Il enverra يُرْسِلِ
8 le ciel (=la pluie) ٱلسَّمَآءَ
9 sur vous عَلَيْكُم
10 (en) abondance مِّدْرَارًۭا
11 et Il vous fera croître وَيَزِدْكُمْ
12 (en) puissance قُوَّةً
13 à إِلَىٰ
14 votre puissance. قُوَّتِكُمْ
15 Et ne وَلَا
16 vous détournez (pas) تَتَوَلَّوْا۟
17 (en étant) des criminels ! » مُجْرِمِينَ