Sourate 10 verset 74

Verset en arabe de la sourate 10 verset 74 :

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَآءُوهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوا۟ بِمَا كَذَّبُوا۟ بِهِۦ مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ نَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلْمُعْتَدِينَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Puis Nous envoyâmes après lui des Messagers à leurs peuples. Ils leur vinrent avec les preuves. Mais (les gens) étaient tels qu’ils ne pouvaient croire à ce qu’auparavant ils avaient traité de mensonge. Ainsi scellons-Nous les cœurs des transgresseurs.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Puis, après lui, Nous envoyâmes des Messagers à leurs peuples respectifs. Ils leur apportèrent les preuves évidentes, mais (ces peuples) n’étaient pas disposés à croire à ce qu’ils avaient voulu démenti. Voilà comment nous scellons les cœurs des transgresseurs.

Traduction par Rachid Maash :

Nous avons, après lui, envoyé à leurs peuples respectifs d’autres Messagers qui leur ont apporté toutes les preuves de l’authenticité de leur mission. Mais ces gens ne pouvaient accepter la vérité qu’ils avaient, dès le début, rejetée. C’est ainsi que Nous apposons un sceau sur les cœurs des impies.

Analyse mot par mot :

1 Puis ثُمَّ
2 Nous avons envoyé بَعَثْنَا
3 [] مِنۢ
4 après lui بَعْدِهِۦ
5 des Messagers رُسُلًا
6 vers إِلَىٰ
7 leur peuple, قَوْمِهِمْ
8 ils leur ont donc apportés فَجَآءُوهُم
9 [] les preuves claires. بِٱلْبَيِّنَٰتِ
10 Et ensuite ne pas فَمَا
11 ils étaient كَانُوا۟
12 à croire لِيُؤْمِنُوا۟
13 en ce qu’ بِمَا
14 ils ont démenti كَذَّبُوا۟
15 [en lui] بِهِۦ
16 [d’] مِن
17 auparavant. قَبْلُ
18 Ainsi كَذَٰلِكَ
19 scellons-Nous نَطْبَعُ
20 sur عَلَىٰ
21 (les) cœurs قُلُوبِ
22 (des) transgresseurs contre la vérité. ٱلْمُعْتَدِينَ