Sourate 10 verset 61

Verset en arabe de la sourate 10 verset 61 :

وَمَا تَكُونُ فِى شَأْنٍۢ وَمَا تَتْلُوا۟ مِنْهُ مِن قُرْءَانٍۢ وَلَا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ ۚ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍۢ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصْغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكْبَرَ إِلَّا فِى كِتَٰبٍۢ مُّبِينٍ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Tu ne te trouveras dans aucune situation, tu ne réciteras aucun passage du Coran, vous n’accomplirez aucun acte sans que Nous soyons témoin au moment où vous l’entreprendrez. Il n’échappe à ton seigneur ni le poids d’un atome sur Terre ou dans le ciel, ni un poids plus petit ou plus grand qui ne soit déjà inscrit dans un livre évident.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Tu n’auras à te soucier d’aucune affaire, tu ne réciteras aucun extrait du Coran et vous n’accomplirez aucune action dont Nous ne soyons témoin quand vous l’entamerez. Rien n’échappe à ton Seigneur, fût-ce le poids d’un atome sur terre ou dans les cieux, ni même un poids plus petit ou plus grand, qui ne soit consigné dans un Livre explicite.

Traduction par Rachid Maash :

Tu ne vaqueras à aucune de tes occupations, tu ne réciteras aucun passage du Coran et vous n’accomplirez aucune œuvre sans que Nous n’en soyons témoin au moment même où vous l’entreprendrez. Rien sur terre ou dans le ciel n’échappe à ton Seigneur, pas même l’équivalent d’un grain de poussière, ni même quelque chose d’inférieur. Il n’est rien qui ne soit consigné dans un livre parfaitement clair.

Analyse mot par mot :

1 Et ne pas وَمَا
2 tu es تَكُونُ
3 dans فِى
4 une situation شَأْنٍۢ
5 et ne وَمَا
6 récite (pas) تَتْلُوا۟
7 de lui مِنْهُ
8 de مِن
9 récitation قُرْءَانٍۢ
10 et ne pas وَلَا
11 vous faites تَعْمَلُونَ
12 d’ مِنْ
13 action عَمَلٍ
14 sans que إِلَّا
15 Nous soyons كُنَّا
16 de vous عَلَيْكُمْ
17 un témoin précis شُهُودًا
18 quand إِذْ
19 vous vous engagez تُفِيضُونَ
20 en lui. فِيهِ
21 Et n’ وَمَا
22 échappe (pas) يَعْزُبُ
23 de عَن
24 ton Maître رَّبِّكَ
25 de مِن
26 poids مِّثْقَالِ
27 (d’)une chose la plus petite ذَرَّةٍۢ
28 sur فِى
29 la terre ٱلْأَرْضِ
30 et pas (non plus) وَلَا
31 dans فِى
32 le ciel ٱلسَّمَآءِ
33 et pas (non plus) وَلَآ
34 quelque chose de plus petit أَصْغَرَ
35 que مِن
36 cela ذَٰلِكَ
37 et pas (non plus) وَلَآ
38 quelque chose de plus grand أَكْبَرَ
39 sans qu’ إِلَّا
40 (il soit inscrit) dans فِى
41 un livre كِتَٰبٍۢ
42 clair. مُّبِينٍ