Sourate 10 verset 54

Verset en arabe de la sourate 10 verset 54 :

وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍۢ ظَلَمَتْ مَا فِى ٱلْأَرْضِ لَٱفْتَدَتْ بِهِۦ ۗ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ۖ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْقِسْطِ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Si chaque âme injuste possédait tout ce qu’il y a sur Terre, elle le donnerait pour sa rançon. Ils dissimuleront leur regret quand ils verront le châtiment. Et il sera décidé entre eux en toute équité, et ils ne seront point lésés.

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Si toute âme ayant commis des injustices avait en possession tout ce qui se trouve sur terre, elle le paierait alors en rançon pour se racheter. Ils cacheront leur regret lorsqu’ils auront vu le supplice tandis que le verdict sera rendu en toute justice pour les départager et ils ne seront point lésés.

Traduction par Rachid Maash :

Si chaque être ayant vécu dans l’impiété possédait tous les trésors de la terre, il les offrirait sans hésiter pour se racheter. A la vue du châtiment, les mécréants dissimuleront leurs regrets. Ils seront jugés en toute équité, sans être lésés.

Analyse mot par mot :

1 Et s’ وَلَوْ
2 [qu’] أَنَّ
3 (il y avait) à chaque لِكُلِّ
4 âme نَفْسٍۢ
5 (qui) a fait injustice ظَلَمَتْ
6 ce qui مَا
7 (est) sur فِى
8 la terre, ٱلْأَرْضِ
9 elle essayerait certainement de se racheter لَٱفْتَدَتْ
10 avec lui. بِهِۦ
11 Et ils cacheront parmi la parole وَأَسَرُّوا۟
12 le regret ٱلنَّدَامَةَ
13 quand لَمَّا
14 ils verront رَأَوُا۟
15 le châtiment. ٱلْعَذَابَ
16 Et il sera décidé وَقُضِىَ
17 entre eux بَيْنَهُم
18 avec la justice بِٱلْقِسْطِ
19 et ils وَهُمْ
20 ne لَا
21 recevront (pas) d’injustice. يُظْلَمُونَ