Sourate 10 verset 16

Verset en arabe de la sourate 10 verset 16 :

قُل لَّوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا تَلَوْتُهُۥ عَلَيْكُمْ وَلَآ أَدْرَىٰكُم بِهِۦ ۖ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًۭا مِّن قَبْلِهِۦٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Dis : "Si Allah l'avait voulu, je ne vous l’aurais pas récité et Il ne vous l’aurait pas non plus fait connaître. Je suis bien resté, avant cela, tout un âge parmi vous. Ne raisonnez-vous donc pas ?"

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Dis encore : « Si Allah l’avait voulu, je ne vous l’aurais pas récité, et Il ne vous l’aurait pas fait connaître. Je suis bien resté parmi vous avant (sa révélation) toute une vie. N’êtes-vous pas doués de raison ?

Traduction par Rachid Maash :

Dis-leur encore : « Si Allah l’avait voulu, je ne vous l’aurais pas récité et Lui-même ne vous l’aurait pas fait connaître. J’ai pourtant vécu parmi vous de longues années avant sa révélation. Etes-vous donc dépourvus de toute raison ? »

Analyse mot par mot :

1 Dis : قُل
2 « Si لَّوْ
3 avait voulu شَآءَ
4 Allâh, ٱللَّهُ
5 ne pas مَا
6 je l’aurais récité تَلَوْتُهُۥ
7 à vous عَلَيْكُمْ
8 et ne pas وَلَآ
9 je vous aurais fait connaître أَدْرَىٰكُم
10 [à] Lui. بِهِۦ
11 Et certes, فَقَدْ
12 je suis resté لَبِثْتُ
13 parmi vous فِيكُمْ
14 une période de vie عُمُرًۭا
15 [d’] مِّن
16 avant Lui. قَبْلِهِۦٓ
17 Donc est-ce que ne pas أَفَلَا
18 vous raisonnerez ? تَعْقِلُونَ