Sourate 10 verset 15

Verset en arabe de la sourate 10 verset 15 :

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَاتُنَا بَيِّنَٰتٍۢ ۙ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا ٱئْتِ بِقُرْءَانٍ غَيْرِ هَٰذَآ أَوْ بَدِّلْهُ ۚ قُلْ مَا يَكُونُ لِىٓ أَنْ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلْقَآئِ نَفْسِىٓ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Et quand leur sont récités Nos versets en toute clarté, ceux qui n’espèrent pas Notre rencontre disent : “Apporte un Coran autre que celui-ci !” ou bien “Change-le !” Dis : “Il ne m’appartient pas de le changer de mon propre chef. Je ne fais que suivre ce qui m’est révélé. Je crains, si je désobéis à mon Seigneur, le châtiment d'un jour terrible.”

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Et quand Nos versets leur sont récités, explicites et clairs, ceux qui n’aspirent nullement à Nous rencontrer disent : « Apporte un autre Coran que celui-ci, ou change-le. » Dis : « Il ne m’appartient pas de le changer de ma seule initiative. Je ne fais que suivre ce qui m’est révélé, et je crains, en désobéissant à mon Seigneur, le supplice d’un très grand jour. »

Traduction par Rachid Maash :

Lorsque Nos versets parfaitement clairs leur sont récités, ceux qui ne croient pas en Notre rencontre disent : « Apporte un autre livre ou modifie celui-ci ! » Réponds-leur : « Il ne m’appartient pas de le modifier de mon propre chef. Je ne fais que me conformer à ce qui m’est révélé. Je redoute, si je désobéis à mon Seigneur, de subir le châtiment d’un jour terrible. »

Analyse mot par mot :

1 Et quand وَإِذَا
2 sont récitées تُتْلَىٰ
3 à eux عَلَيْهِمْ
4 Nos Versets ءَايَاتُنَا
5 (en étant) clairs, بَيِّنَٰتٍۢ
6 disent قَالَ
7 ceux qui ٱلَّذِينَ
8 n’ لَا
9 espèrent (pas) يَرْجُونَ
10 Notre rencontre : لِقَآءَنَا
11 « Amène ٱئْتِ
12 un Coran بِقُرْءَانٍ
13 autre غَيْرِ
14 (que) ceci هَٰذَآ
15 ou أَوْ
16 change-le. » بَدِّلْهُ
17 Dis : قُلْ
18 « N’ مَا
19 est (pas) يَكُونُ
20 à Moi لِىٓ
21 que أَنْ
22 je le change أُبَدِّلَهُۥ
23 [par] مِن
24 [la direction] تِلْقَآئِ
25 (de) moi-même. نَفْسِىٓ
26 Ne pas إِنْ
27 je suis أَتَّبِعُ
28 sauf إِلَّا
29 Ce qui مَا
30 a été révélé يُوحَىٰٓ
31 à moi. إِلَىَّ
32 Certes, j’ إِنِّىٓ
33 ai peur, أَخَافُ
34 si إِنْ
35 je désobéis عَصَيْتُ
36 (à) mon Maître, رَبِّى
37 (du) châtiment عَذَابَ
38 (d’)un Jour يَوْمٍ
39 Immense. » عَظِيمٍۢ