Sourate 9 verset 60

Verset en arabe de la sourate 9 verset 60 :

۞ إِنَّمَا ٱلصَّدَقَٰتُ لِلْفُقَرَآءِ وَٱلْمَسَٰكِينِ وَٱلْعَٰمِلِينَ عَلَيْهَا وَٱلْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِى ٱلرِّقَابِ وَٱلْغَٰرِمِينَ وَفِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ ۖ فَرِيضَةًۭ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌۭ

Traduction par Muhammad Hamidullah :

Les aumônes (As-Sadaqât) ne sont destinées que pour les pauvres, les indigents, ceux qui y travaillent, ceux dont les cœurs sont à gagner (à l’islam), l’affranchissement des jougs, ceux qui sont lourdement endettés, dans le sentier d’Allah, et pour le voyageur (en détresse). C’est un décret d’Allah ! Et Allah est Omniscient et Sage .

Traduction par Montada Islamic Foundation :

Les charités ne sont dues qu’aux pauvres, aux nécessiteux, à ceux qui s’emploient à les collecter, à ceux dont les cœurs sont déjà acquis à l’Islam et qui sont prêts à affermir leur foi, à l’affranchissement des captifs, aux endettés, à la cause d’Allah et au voyageur de grand chemin. C’est là une prescription d’Allah, et Allah est Omniscient et Sage.

Traduction par Rachid Maash :

L’aumône légale est réservée aux pauvres, aux nécessiteux, à ceux chargés de la collecter, à ceux dont les cœurs sont à gagner, à l’affranchissement des esclaves et au rachat des captifs, aux musulmans incapables de rembourser leurs dettes, à ceux qui luttent pour la cause d’Allah et aux voyageurs démunis. Voilà ce qu’Allah, Omniscient et infiniment Sage, vous impose.

Analyse mot par mot :

1 (Sont) seulement إِنَّمَا
2 les dons charitables ٱلصَّدَقَٰتُ
3 pour les pauvres لِلْفُقَرَآءِ
4 et les nécessiteux وَٱلْمَسَٰكِينِ
5 et les employés وَٱلْعَٰمِلِينَ
6 pour eux عَلَيْهَا
7 et ceux dont doivent être réunis وَٱلْمُؤَلَّفَةِ
8 leurs cœurs قُلُوبُهُمْ
9 et dans وَفِى
10 la libération des esclaves ٱلرِّقَابِ
11 et les endettés وَٱلْغَٰرِمِينَ
12 et dans وَفِى
13 (la) voie سَبِيلِ
14 (d’)Allâh ٱللَّهِ
15 et (le) compagnon وَٱبْنِ
16 (de) la voie (=le voyageur). ٱلسَّبِيلِ
17 Une obligation فَرِيضَةًۭ
18 (venant) d’ مِّنَ
19 Allâh. ٱللَّهِ
20 Et Allâh (est) وَٱللَّهُ
21 parfaitement savant, عَلِيمٌ
22 parfaitement sage. حَكِيمٌۭ